BBC news with Debbie Russ.
黛比·羅斯為您播報BBC新聞。
The number of people who have died with coronavirus in United States is now more than those who've died in China. More than 3.400 have died in the U.S, in comparison with China's figure of just over 3.000.
美國死于冠狀病毒的人數(shù)現(xiàn)在已經(jīng)超過了中國。在美國,已有超過3400人死亡。相比之下,中國死亡人數(shù)只是略高于3000.
In Europe, Italy has seen another relatively small rise in new infections, but the number of people died on a daily basis remained high. France has seen its worst number of dead in one day.
歐洲,意大利的新感染病例也出現(xiàn)了相對較小的增長,但每天的死亡人數(shù)仍然很高。法國單日死亡人數(shù)突破新高。
Mike Pompeo, the U.S. Secretary of State, has proposed that Venezuela forms a transitional government and that both president Maduro and the opposition leader Juan Guaidó step aside to hold new elections. Mr. Pompeo said if this happened, his country was ready to lift sanctions.
美國國務(wù)卿邁克·蓬佩奧提議委內(nèi)瑞拉成立過渡政府,總統(tǒng)馬杜羅和反對派領(lǐng)袖胡安·瓜伊多下臺舉行新選舉。蓬佩奧表示,如果發(fā)生這種情況,美國準(zhǔn)備取消制裁。
U.S Navy leaders have been urged to act to stop an outbreak of coronavirus on a warship in the Pacific. The captain of USS Theodore Roosevelt said his ship lacked isolation facilities.
美國海軍領(lǐng)導(dǎo)人被敦促采取行動,制止太平洋一艘軍艦上爆發(fā)的冠狀病毒疫情。西奧多·羅斯福號航空母艦的船長表示,船只缺乏隔離設(shè)施。
The Saudi Minister for the Hajj has asked Muslims to wait before making plans for the annual pilgrimage. He said they should be patient until the situation concerning the pandemic was clearer.
沙特阿拉伯朝圣部長要求穆斯林人士在制定年度朝圣計劃之前等待。他說,應(yīng)該耐心等待,直到有關(guān)大流行的情況更加明朗。
The electrical commission in Ethiopia has postponed a crucial parliamentary election because of Covid-19. The August poll has been seen as a key test of the reformist prime minister Abiy Ahmed.
由于Covid-19.埃塞俄比亞電力委員會推遲了一場至關(guān)重要的議會選舉。8月份的投票被視為對改革派總理阿比·艾哈邁德的關(guān)鍵考驗。
A local aid organization in Yemen says most people it has spoken to in rural areas have not heard of the coronavirus pandemic. The agency aims to reach 75.000 people in remote areas of Yemen.
也門當(dāng)?shù)匾粋€救援組織表示,在農(nóng)村地區(qū)的大多數(shù)人都沒有聽說過冠狀病毒大流行。該機構(gòu)目標(biāo)是幫助也門偏遠地區(qū)的75000人。
And the Zimbabwean politician Nelson Chamisa has lost a court appeal to remain leader of the main opposition movement for democratic change. The Supreme court ruled that his 2018 appointment was illegal, as he broke party rules by failing to be elected by a congress.
津巴布韋政界人士納爾遜·查米薩在法庭上訴中敗訴,未能繼續(xù)擔(dān)任主要反對派民主變革運動領(lǐng)袖。最高法院裁定,2018年對他的任命是非法的,因為他沒有通過國會選舉,違反了黨的規(guī)定。
That's latest BBC news.
以上是最新的BBC新聞。
BBC news with Debbie Russ.
The number of people who have died with coronavirus in United States is now more than those who've died in China. More than 3.400 have died in the U.S, in comparison with China's figure of just over 3.000.
In Europe, Italy has seen another relatively small rise in new infections, but the number of people died on a daily basis remained high. France has seen its worst number of dead in one day.
Mike Pompeo, the U.S. Secretary of State, has proposed that Venezuela forms a transitional government and that both president Maduro and the opposition leader Juan Guaidó step aside to hold new elections. Mr. Pompeo said if this happened, his country was ready to lift sanctions.
U.S Navy leaders have been urged to act to stop an outbreak of coronavirus on a warship in the Pacific. The captain of USS Theodore Roosevelt said his ship lacked isolation facilities.
The Saudi Minister for the Hajj has asked Muslims to wait before making plans for the annual pilgrimage. He said they should be patient until the situation concerning the pandemic was clearer.
The electrical commission in Ethiopia has postponed a crucial parliamentary election because of Covid-19. The August poll has been seen as a key test of the reformist prime minister Abiy Ahmed.
A local aid organization in Yemen says most people it has spoken to in rural areas have not heard of the coronavirus pandemic. The * agency aims to reach 75.000 people in remote areas of Yemen.
And the Zimbabwean politician Nelson Chamisa has lost a court appeal to remain leader of the main opposition movement for democratic change. The Supreme court ruled that his 2018 appointment was illegal, as he broke party rules by failing to be elected by a congress.
That's latest BBC news.
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思德州市十三局北區(qū)二百畝宿舍英語學(xué)習(xí)交流群