老師安排好各年級的座位,在講臺后面的椅子上剛一落座,
a small white-headed boy with a sunburnt face appeared at the door,
只見一位臉上曬得黝黑,長著一頭淡黃色頭發(fā)的小男孩閃身出現(xiàn)在門口。
and, stopping there to make a rustic bow, came in and took his seat upon one of the forms.
他停下腳步,土里土氣地鞠了一躬后走進來,找到自己年級的座位坐了下來。
He then put an open book, astonishingly dog's-eared, upon his knees,
他拿出一本沒有封皮的書放在膝蓋上,
and, thrusting his hands into his pockets, began counting the marbles with which they were filled;
令人驚訝的是書的頁腳折了起來,之后他兩手插進衣袋,開始數(shù)里面裝的彈子;
displaying, in the expression of his face, a remarkable capacity of totally abstracting his mind from the spelling on which his eyes were fixed.
他把玩著,臉上現(xiàn)出與他的眼神迥然不同的神情。
Soon afterward, another white-headed little boy came straggling in,
不一會兒,另一位長著一頭淡黃頭發(fā)的小孩也晃晃悠悠地走進教室,
and after him, a red-headed lad, and then one with a flaxen poll,
跟在他后面的是一位留著一頭紅發(fā)的小女孩,之后進來的孩子手里提著一只淡黃色投票箱。
until the forms were occupied by a dozen boys, or thereabouts, with heads of every color but gray,
大約十二個男孩子按照所屬年級陸續(xù)坐好,這些孩子頭發(fā)的顏色除了灰色以外,什么顏色都有,
and ranging in their ages from four years old to fourteen years or more;
按順序排列年齡從四歲到十四歲,
for the legs of the youngest were a long way from the floor, when he sat upon the form;
最小的孩子坐下時雙腿與地板隔了很大一塊距離;
and the eldest was a heavy, good-tempered fellow, about half a head taller than the schoolmaster.
年齡最大的是個塊頭很大,性情頗為溫和的孩子,要比老師足足高出半頭。
At the top of the first form—the post of honor in the school—was the vacant place of the little sick scholar;
在一年級座位的把頭——學校的榮譽座位——是專為生病的小學者留的空座位;
and, at the head of the row of pegs, on which those who wore hats or caps were wont to hang them, one was empty.
在高年級那一排座位的把頭,坐的是那些戴帽子或習慣戴軟帽的孩子,其中有一個沒戴帽子。