小學英語 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 小學英語 > 小學英語教材 > ?美國語文第六冊 >  第190篇

美國語文第六冊 第207期:江湖庸醫(yī)(1)

所屬教程:?美國語文第六冊

瀏覽:

2020年07月27日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10278/mgywd6c207.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
SCENE — The Inn. Enter HOSTESS followed by LAMPEDO, a Quack Doctor.

幕啟——小旅店。女店主在藍裴多后上場,一位江湖庸醫(yī)。

Hostess says: Nay, nay; another fortnight.

女店主說:不,不;得兩個星期。

Lampedo says: It can't be. The man's as well as I am: have some mercy!

藍裴多說:那可不行。這人還有我,發(fā)發(fā)慈悲吧!

He hath been here almost three weeks already.

他來這兒已經(jīng)三個星期了。

Well, then, a week. We may detain him a week.

哦,還有一個星期。我們也許得耽擱他一星期。

(Enter BALTHAZAR, the patient, from behind, in his nightgown, with a drawn sword.)

(患者巴爾薩扎爾從后場上,穿著睡衣,拿著一把刀。)

You talk now like a reasonable hostess, That sometimes has a reckoning with her conscience.

你現(xiàn)在說的話真像一位通情達理的女店主,有時候得憑良心。

 

He still believes he has an inward bruise.

他還以為自己有內(nèi)傷呢。

I would to heaven he had! or that he'd slipped His shoulder blade, or broke a leg or two,

藍裴多我祈禱上帝但愿他有!不然他就跑了。他肩膀有刀傷,或者折了一條或兩條腿,

(Not that I bear his person any malice,) Or luxed an arm, or even sprained his ankle! Ay, broken anything except his neck.

(我說這話可沒有什么惡意。)或者胳膊脫臼,甚至腳踝扭傷!除了脖子外,傷到哪兒都可以。

However, for a week I'll manage him, Though he had the constitution of a horse — A farrier should prescribe for him.

當然,我有一個星期時間可以設(shè)法對付他呢。盡管他是一匹體格健壯的馬,可是一副馬蹄鐵總適合他的。

Balthazar says( Aside. ): A farrier! To-morrow, we phlebotomize again; Next day, my new-invented patent draught;

巴爾薩扎爾說(站到一邊):馬蹄鐵!明天,我們再抽血;后天,用我新發(fā)明的專利;

Then, I have some pills prepared; On Thursday, we throw in the bark; on Friday— (Balthazar Coming forward.)

然后,我會給你開一些藥片的。星期四,我們附帶用樹皮;星期五——巴爾薩扎爾(到前場)

Well, sir, on Friday — what, on Friday? Come, Proceed.

哦,先生,星期五——星期五怎么?請說明白。

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思鹽城市賓達嘉園英語學習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦