小學(xué)英語(yǔ) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 小學(xué)英語(yǔ) > 小學(xué)英語(yǔ)教材 > ?美國(guó)語(yǔ)文第六冊(cè) >  第248篇

美國(guó)語(yǔ)文第六冊(cè) 第272期:紐約一個(gè)大熱天(2)

所屬教程:?美國(guó)語(yǔ)文第六冊(cè)

瀏覽:

2020年08月25日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10278/mgywd6c272.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
In the upward distance, at which the journeyers looked, the loftier roofs and steeples lifted themselves dim out of the livid atmosphere,

在遠(yuǎn)處,行人駐足望著將他們自己從烏青色氛圍里解脫出來(lái)的高高的穹頂和尖塔,

and far up and down the length of the street swept a stream of tormented life.

高低不平的長(zhǎng)長(zhǎng)街道掠過(guò)令人痛苦的生活場(chǎng)景。

All sorts of wheeled things thronged it, conspicuous among which rolled and jarred the gaudily painted stages,

所有帶輪子的東西都涌上了街道,在這個(gè)涂了俗麗的色彩的舞臺(tái)上,帶輪子的東西和瓶瓶罐罐特別顯眼,

with quivering horses driven each by a man who sat in the shade of a branching, white umbrella,

每一匹顫抖的馬都由坐在分開(kāi)撐的白傘陰影下的一個(gè)人驅(qū)趕著,

and suffered with a moody truculence of aspect, and as if he harbored the bitterness of death in his heart for the crowding passengers within,

平添了幾分殘酷,當(dāng)其中一人拉了一下他腿上的挎帶,叫他停下來(lái)時(shí),

when one of them pulled the strap about his legs, and summoned him to halt.

他仿佛在心里對(duì)摩肩接踵的行人懷有死亡的辛酸。

 

Most of the foot passengers kept to the shady side,

大多數(shù)步履匆匆的行人一直在陰涼的一側(cè)行走,

and to the unaccustomed eyes of the strangers, they were not less in number than at any other time, though there were fewer women among them.

不習(xí)慣那些并不比其他任何時(shí)候少的陌生人的目光,盡管他們中不乏女性。

Indomitably resolute of soul, they held their course with the swift pace of custom, and only here and there they showed the effect of the heat.

憑著精神上不氣餒的倔強(qiáng),他們按照習(xí)慣的迅捷步伐走著,只是不時(shí)地顯露出高溫對(duì)他們的影響。

One man, collarless, with waistcoat unbuttoned, and hat set far back from his forehead, waved a fan before his death-white, flabby face,

一個(gè)穿了一件沒(méi)有衣領(lǐng)和沒(méi)有紐扣背心的人,帽子戴得非??亢?,在他那張蒼白且松弛的臉前揮了一下扇子,

and set down one foot after the other with the heaviness of a somnambulist.

然后像夢(mèng)游似的前面的腿蹲下來(lái),重心放在后腿上。

用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思襄陽(yáng)市龍軒苑英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦