小學英語 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 小學英語 > 小學英語教材 > ?美國語文第六冊 >  第291篇

美國語文第六冊 第316期:亨利王子和福爾斯塔夫(1)

所屬教程:?美國語文第六冊

瀏覽:

2020年09月15日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10278/mgywd6c316.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
LESSON 91 PRINCE HENRY AND FALSTAFF

第九十一課 亨利王子和福爾斯塔夫

PRINCE HENRY and POINS, in a back room, in a tavern. Enter FALSTAFF, GADSHILL, BARDOLPH, and PETO.

亨利王子和伯因斯在小酒館的里屋。福爾斯塔夫、加茲希爾、巴爾多夫和裴托上場。

Poins says: "Welcome, Jack. Where hast thou been?" Falstaff says:

伯因斯說:“歡迎你,杰克,你從哪兒來啊?”福爾斯塔夫說:

"A plague of all cowards, I say, and a vengeance too! marry, and amen! Give me a cup of sack, boy."

“愿所有孬種都遭瘟疫,我說,要讓他們遭天譴!哎呀,阿門!替我倒一杯酒來,堂倌。”

Ere I lead this life long, I'll sew nether stocks, and mend them, and foot them, too.

日子沒有改變之前,縫襪子,補襪子和上襪底這些勞什都得自己來。

A plague of all cowards! Give me a cup of sack, rogue.

愿所有孬種都遭瘟疫!替我倒一杯酒來,混蛋!

 

Is there no virtue extant? ( He drinks, and then continues.)

難道這世上就沒有勇士了嗎?(他飲酒,然后繼續(xù)。)

You rogue, here's lime in this sack, too; there is nothing but roguery to be found in villainous man:

你這混蛋,酒里也攙著石灰水呢;惡棍只能干壞事;

yet a coward is worse than a cup of sack with lime in it. A villainous coward!

然而,一個孬種卻比一杯攙石灰水的酒更壞。一個卑鄙無恥的懦夫!

Go thy ways, old Jack; die when thou wilt:

走你自己的路吧,老杰克;愿意什么時候死,就什么時候去死吧;

if manhood, good manhood, be not forgot upon the face of the earth, then am I a shotten herring.

在這世界上,要是還有人記得什么是大丈夫氣概,堂堂大丈夫氣概的話,我就是一條排了卵的鯡魚。

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思梅州市私人建筑英語學習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦