英語(yǔ)聽(tīng)力 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線聽(tīng)力 > 英語(yǔ)高級(jí)聽(tīng)力 > NPR邊聽(tīng)邊練 >  第247篇

NPR邊聽(tīng)邊練248:戴爾電腦正式私有化

所屬教程:NPR邊聽(tīng)邊練

瀏覽:

2020年12月24日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10281/248.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
以下段落是摘自新聞里的一些重要信息,并不是一個(gè)段落的聽(tīng)寫(xiě)。空內(nèi)信息可在本新聞中全部找到,大家可以根據(jù)這些信息復(fù)述新聞。

一、泛聽(tīng)建議:

1、完整聽(tīng)一遍,掌握大意。

2、繼續(xù)聽(tīng),特別注意關(guān)鍵信息。遇到相似的詞,寫(xiě)下來(lái)。

The special US envoy has indicated any move by North Korea to restart a nuclear reactor would _1_ as a very serious violation of United Nations Security Council resolutions.According to US research institutes, satellite pictures show what appears to be North Korea _2_ a plutonium reactor-one of the country's nuclear facilities-that was shuttered in 2007.According to the US envoy, if true, such a move by the North could be a violation of previous commitments.

美國(guó)特使表示朝鮮重啟核反應(yīng)堆的任何舉動(dòng)將被視為嚴(yán)重違反聯(lián)合國(guó)安理會(huì)決議。根據(jù)美國(guó)研究機(jī)構(gòu)、衛(wèi)星圖片顯示,朝鮮似乎準(zhǔn)備重啟這個(gè)國(guó)家2007年關(guān)閉的核設(shè)施钚反應(yīng)堆。根據(jù)美國(guó)特使稱,如果情況屬實(shí),朝方的這一舉動(dòng)可能違反先前的承諾。

It's official Dell Computer is going private.As NPR's Steve Henn reports,Dell _3_ a deal to sell the company to its founder Michael Dell and private-equity firm Silver Lake Partners.This 25-billion-dollar deal was a long time _4_.It faced stiff opposition of some of Dell's largest outside investors like Carl Icahn and bigmutual funds.They argue Michael Dell and Silver Lake were not paying enough for what was once the largest personal computer manufacturer on the planet.

戴爾電腦正式私有化。正如NPR新聞?dòng)浾呤返俜?middot;海恩所報(bào)道的,戴爾公司股東已經(jīng)批準(zhǔn)了一項(xiàng)協(xié)議,將該公司出售給創(chuàng)始人邁克爾·戴爾及私募股權(quán)投資公司Silver Lake Partners。這樁250億美元的協(xié)議已經(jīng)很長(zhǎng)時(shí)間。它面臨著像卡爾·伊坎及大型共同基金等一些戴爾最大外部投資者的強(qiáng)烈反對(duì)。他們認(rèn)為邁克爾·戴爾和Silver Lake負(fù)擔(dān)不起曾經(jīng)在這個(gè)星球上的最大個(gè)人電腦制造商。

But as the personal computer industry has contracted over the last few years, Dell has struggled. _5_ last quarter fell 72%.Michael Dell hopes to revamp the company,move away from the PC business and focus on providing services and high-margin equipment to big businesses.Dell is following in the footsteps of both IBM, which successfully sold its PC business years ago, and HP, which is in the midst of a similar transition.

但隨著過(guò)去的幾年中個(gè)人電腦行業(yè)的收縮,戴爾一直在掙扎。上個(gè)季度收益下降了72%。邁克爾·戴爾希望改造公司,離開(kāi)PC業(yè)務(wù),專注于服務(wù)及為大型企業(yè)提供高利潤(rùn)的設(shè)備。繼多年前IBM成功地出售其個(gè)人電腦業(yè)務(wù),惠普正處于類似的過(guò)渡時(shí),戴爾也走上了這些前人之路。

Steve Henn, NPR News.

NPR新聞,史蒂夫·海恩報(bào)道。

詞匯解析:

1、plutonium reactorplutonium reactor

【核子學(xué)】钚反應(yīng)堆

2、commitment

n. 承諾,保證;委托;承擔(dān)義務(wù);獻(xiàn)身

eg:...commitment to the ideals of democracy.

…對(duì)民主理想的信奉。

eg:We made a commitment to keep working together.

我們作了承諾要繼續(xù)在一起工作。

3、stiff

adj. 呆板的;堅(jiān)硬的;嚴(yán)厲的;拘謹(jǐn)?shù)?拘謹(jǐn)?shù)?/p>

adv. 僵硬地;徹底地

n. 死尸;令人討厭者;流通票據(jù);勞動(dòng)者

vt. 虧待侍者等

vi. 在商業(yè)上慘敗

eg:The furniture was stiff, uncomfortable, too delicate, and too neat.

這家具又硬又不舒服,過(guò)分易碎且過(guò)于光潔。

eg:The mud bath is particularly recommended for relieving tension and stiff muscles.

泥浴被特別推薦用于緩解緊張和肌肉酸痛。

eg:Anna tried to look interested. Actually, she was bored stiff.

安娜試圖裝出感興趣的樣子。實(shí)際上她都厭煩透了。

4、mutual funds 共同基金;互惠基金

5、 in the midst of 在…之中

eg:But there stood one in the midst of you, at whose brand of sin and infamy ye have not shuddered!

但是就在你們中間,卻站著一個(gè)人,他的罪孽和恥辱并不為你們所回避!

參考答案:

1、be viewed 2、restarting 3、have approved

4、coming 5、Earnings

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思杭州市金色地中海(公寓)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦