我不打算馬上去找一份工作,我想先逍遙幾天再說(shuō)。
拋招-2:Just stay here and take things easy for a couple of hours. I'll be back as soon as possible.
你在這兒悠然自得2個(gè)小時(shí)吧,我盡快回來(lái)。
接招:在上面的2個(gè)例句中都用到了同一個(gè)詞語(yǔ):take things easy。這是一條動(dòng)詞性習(xí)語(yǔ)。習(xí)語(yǔ)中的take是看待之意,easy是安逸的,無(wú)約束的,舒適的意思。因此,take things easy就是“to live well and comfortably”的意思,中文意思即:生活得安逸舒適,悠然自得,逍遙自在等等。
那么,easy還有不費(fèi)勁的意思,因此,take things easy還有“to relax temporarily and recuperate”的意思,中文意思即:暫時(shí)放松不要?jiǎng)诶垡曰謴?fù)體力。
我們?cè)賮?lái)看看這個(gè)短語(yǔ)的結(jié)構(gòu)take是動(dòng)詞,things是名詞,easy是形容詞,那么take就有這么一個(gè)用法,它加上名詞或代詞再加上形容詞或副詞,意思是把某物或某事如何看待。例如:take something seriously,意思是認(rèn)真對(duì)待,take something slightly,意思是草率對(duì)待。
下面我們通過(guò)3個(gè)例句來(lái)熟悉和運(yùn)用這個(gè)習(xí)語(yǔ)。
My grandfather is going to retire from his job next year and take things easy.
我的祖父明年退休,將悠閑自在地過(guò)日子。
I want to take things easy when I'm on vacation so I let my mobile phone off.
在度假時(shí)我想過(guò)得輕松些,所以我關(guān)了手機(jī)。
After his heart attack, he had to take things easy for a while.
心臟病發(fā)作后,他得好一段時(shí)間里不能太過(guò)操勞了。
好,親愛(ài)的朋友們,我們今天的這招說(shuō)隨便——take thins easy,意思是生活舒適安逸,悠然自得,逍遙自在;不要?jiǎng)诶?。我想您一定接住了?/p>
那么不妨?xí)r常用這個(gè)詞語(yǔ)來(lái)提醒自己不要太勞累,身體是革命的本錢(qián)。對(duì)待什么事情,要從容不迫,以悠然的態(tài)度去對(duì)待,這樣快樂(lè)永在伴隨在我們身邊,煩惱就遠(yuǎn)離我們,對(duì)嗎?