All right, if you have a crush on someone, what will we do? Will what..... 將怎么樣呢?To be sure(當然),就是求婚,結(jié)婚之類的事情了。好,那么在今后的日子里我們就進入“Marrige”(婚姻)這個話題。我們今天要聊的婚姻是什么樣的婚姻呢? 還是從下面的2個句子尋求答案。
例句-1:The man got married again, but this time wore another man's old shoes.
例句-2:Never mention that woman again, I won't wear another man's old shoes.
在我們剛才聽到的2個例句中,我們都可以聽到同一個詞語,這個詞語還跟我們中文中與之意思相同的話字眼相同,它是:wear another man's old shoes。詞語中的wear是“穿”的意思,old是“舊”的意思,shoes是指“鞋子”。Wear another man's shoes字面意思就是“穿另一一個男人的舊鞋子”。那么,“穿別人的破鞋子”在我們中文中就是指和一個蕩淫、亂作風(fēng)不正的女人談情說愛,結(jié)婚。Wear another man's shoes也就正是這個意思。It means "to marry a loose woman who married a man before and now get divorced".
我們再來看2個例句:
例句-1:John had got a blind date with Mary and fallen head over heels in love with her, so they got married very quickly. And in the end John hit the ceiling, when knowing he wore another man's old shoes.
這斷話是說:John是經(jīng)人介紹而與Mary約會相識,他很快就和Mary墜入愛河而結(jié)婚了,可是后來哦當他知道自己穿了破鞋子后就大發(fā)雷霆。
注解:a blind date:由介紹人安排的男女之間的初次會面
Eg.We met on a blind date.我們是經(jīng)介紹人而認識的。
注解2:hit the ceiling:暴跳如雷;大發(fā)雷霆
Eg.He hit the ceiling at the news.他聽到那消息暴跳如雷。
例句-2:Most of my friends supposed Anne and I would make a mathch of it and lead a happy life, but I am depressed that I wore another man's old shoes, actually we have been leading a cat and dog life since I knew it.
這斷話是說:我的大多數(shù)朋友認為我和Anne喜結(jié)連理,生活幸福,但是實際上我們成天過著吵吵鬧鬧的生活,我很抑郁因為我知道我穿的是別人的破鞋子。
注解1:make a match of it:結(jié)婚,結(jié)成夫妻,配成一對
Eg.My broad-minded uncle tried his best to make a match of it but did not succeed.
我那風(fēng)流的叔叔雖然從中盡力撮合,但是未成功。
Eg.Although they lived far away form each other, they finally made a match of it.
盡管他們相聚遙遠,但是他們還是喜結(jié)連理。
注解2:live a cat and dog life:過著冰炭不相容的生活,過著水火不相容的生活,過著爭爭吵吵的生活
Eg.England and Ireland have lived a cat and dog life.英格蘭和愛爾蘭一直是冰炭不相容的。
好,我們現(xiàn)在知道了最初我們聽到的2個例句中的關(guān)鍵詞語wear another man's old shoes的意思,現(xiàn)在我們就回到那2個句子中來看看它們的意思。
例句-1:The man got married again, but this time he wore another man's old shoes.
這句話是說:那個男人又結(jié)婚了,但是這次娶了個寡婦。
例句-2:Never mention that woman again, I won't wear another man's old shoes.
這句話是說:永遠也別跟我提及那個女人,我是不會娶一個結(jié)過婚的女人的。
好,各位親愛的朋友們,我們今天的這招說“婚姻”:wear another man's old shoes,意思是穿別人的破鞋,娶寡婦為妻,娶了別人的妻子為妻。值得注意一點的就是這個寡婦和女人是生活作風(fēng)是放蕩、放縱的。在我們今天的學(xué)習(xí)小節(jié)目結(jié)束之前,我們一起來欣賞一首經(jīng)典的英文歌曲,it is called Just Last One Dance。Enjoy it!
Musice:Just Last One Dance