BBC英語 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> BBC > BBC news > 2020年08月BBC新聞聽力 >  內(nèi)容

BBC News: 黎巴嫩首都發(fā)生巨大爆炸

所屬教程:2020年08月BBC新聞聽力

瀏覽:

2020年08月08日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10296/20200808bbc.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

BBC news with Debbie Russ.

黛比·羅斯為您播報BBC新聞。

The French President Emmanuel Macron has told political leaders in Lebanon that they need to fight corruption and undertake reform in the wake of the explosion that devastated Beirut on Tuesday. Mr.Macron was thrown as he toured the Lebanese capital shattered streets. Crowds chanted angry denunciations of their political leaders who were main blamed for the disaster.

法國總統(tǒng)埃馬紐埃爾·馬克龍告訴黎巴嫩政治領導人,周二貝魯特發(fā)生爆炸后,他們需要打擊腐敗并進行改革。馬克龍在訪問黎巴嫩首都時被砸中。人群高呼憤怒的口號,譴責他們的政治領導人對這場災難負有主要責任。

Workers in the Viennese city of Da Nang are turning a sports stadium into a field hospital to deal with coronavirus patients in the country's new virus epicenter. Vietnam was able to successfully contain the virus for months, but Da Nang has seen a surging confirmed cases in the last few weeks.

維也納峴港市的工人們正在把一座體育場改造成野戰(zhàn)醫(yī)院,以便在該國新的病毒感染中心救治冠狀病毒患者。越南幾個月來成功控制了疫情,但在過去幾周,峴港的確診病例激增。

The main opposition candidates contending against Belarus's longstanding president Alexander Lukashenko on Sunday's election has canceled at short notice a major rally in Minsk. Svetlana Tikhanovskaya's team said they were not prepared to provoke people, given that the authority has decided to hold another event in the same park at the same time.

與白俄羅斯長期總統(tǒng)亞歷山大•盧卡申科競爭的主要反對派候選人在接到通知后立即取消了在明斯克舉行的一次大型集會。斯維特拉娜·蒂哈諾夫斯卡婭的團隊表示,考慮到當局已經(jīng)決定在同一時間在同一公園舉辦另一場活動,他們不打算激怒人們。

Mexico's food and beverage industry has condemned the decision by a Mexican state to ban the sale of junk food and sugary drinks to children. The confederation said it would have a negative impact on the economy.

墨西哥一個州禁止向兒童銷售垃圾食品和含糖飲料,這一決定遭到墨西哥食品和飲料行業(yè)譴責。該聯(lián)盟表示,這將對經(jīng)濟產(chǎn)生負面影響。

For the 20th week in a row, more than a million Americans have filed for unemployment benefits as the coronavirus pandemic continues to take heavy toll on the economy. About 16 million workers are still receiving benefits.

由于冠狀病毒大流行繼續(xù)對經(jīng)濟造成沉重打擊,連續(xù)20周有100多萬美國人申請失業(yè)救濟。約有1600萬工人仍在領取福利。

Three Ugandans have sued the country's drug authority and the International Organization Marie Stopes after using what they say were defective condoms. They argued that as a result one of them contracted with HIV, another became ill with gonorrhea, and a woman got pregnant.

三名烏干達人起訴該國毒品當局和國際組織Marie Stopes,原因是他們稱使用了有缺陷的避孕套。他們認為,由于其中一人感染了艾滋病毒,另一人感染了淋病,還有一名婦女懷孕了

The EU's Earth Observation Program Copernicus says Arctic's sea ice in July was at a joint lowest levels ever recorded for the months.  It said it was nearly 20% down on the average extent recorded over the last four decades.

歐盟地球觀測項目哥白尼表示,今年7月北極海冰達到了這幾個月以來的最低水平。它說,與過去40年的平均降幅相比下降了近20%。

BBC news.

BBC新聞。

BBC news with Debbie Russ.

The French President Emmanuel Macron has told political leaders in Lebanon that they need to fight corruption and undertake reform in the wake of the explosion that devastated Beirut on Tuesday. Mr.Macron was thrown as he toured the Lebanese capital shattered streets. Crowds chanted angry denunciations of their political leaders who were main blamed for the disaster.

Workers in the Viennese city of Da Nang are turning a sports stadium into a field hospital to deal with coronavirus patients in the country's new virus epicenter. Vietnam was able to successfully contain the virus for months, but Da Nang has seen a surging confirmed cases in the last few weeks.

The main opposition candidates contending against Belarus's longstanding president Alexander Lukashenko on Sunday's election has canceled at short notice a major rally in Minsk. Svetlana Tikhanovskaya's team said they were not prepared to provoke people, given that the authority has decided to hold another event in the same park at the same time.

Mexico's food and beverage industry has condemned the decision by a Mexican state to ban the sale of junk food and sugary drinks to children. The confederation said it would have a negative impact on the economy.

For the 20th week in a row, more than a million Americans have filed for unemployment benefits as the coronavirus pandemic continues to take heavy toll on the economy. About 16 million workers are still receiving benefits.

Three Ugandans have sued the country's drug authority and the International Organization Marie Stopes after using what they say were defective condoms. They argued that as a result one of them contracted with HIV, another became ill with gonorrhea, and a woman got pregnant.

The EU's Earth Observation Program Copernicus says Arctic's sea ice in July was at a joint lowest levels ever recorded for the months.  It said it was nearly 20% down on the average extent recorded over the last four decades.

BBC news.

 
用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思蘇州市荷韻新村英語學習交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦