BBC news with Chris Barrel.
克里斯·巴雷爾為您播報BBC新聞。
The mother of Jacob Blake, the black man shot in the back by police in the US state of Wisconsin, has made an emotional appeal for an end to the violent protests sparked by the shooting. She told a news conference in Kenosha that the destruction in the past two nights did not reflect her son. Mr. Blake is said to be paralyzed from the waist down. His family and lawyers demanded that police involved in the shooting be sacked.
黑人男子雅各布·布萊克的母親呼吁結(jié)束槍擊事件引發(fā)的暴力抗議活動,雅各布在美國威斯康辛州被警察從背后開槍。她在基諾沙舉行的新聞發(fā)布會上表示,過去兩個晚上的破壞活動并沒有反映出她兒子的情況。據(jù)說布萊克先生腰部以下癱瘓了。他的家人和律師要求解雇參與槍擊案的警察。
Russia has rejected suggestions that foreign mediation could help resolve the crisis in Belarus following the disputed presidential election. The Russian Foreign Minister, Sergey Lavrov, said mediation would not be acceptable.
俄羅斯否認(rèn)了有關(guān)外國調(diào)解幫助解決白俄羅斯總統(tǒng)選舉后的危機的說法。俄羅斯外交部長謝爾蓋·拉夫羅夫稱調(diào)停是不可接受的。
The United States has urged Moscow to launch an immediate inquiry into the poisoning of the opposition leader Alexei Navalny, who remains in hospital in Berlin. Russia's parliament has ordered an investigation into whether foreign forces were to blame.
美國敦促莫斯科立即對反對派領(lǐng)袖阿列克謝·納瓦爾尼(Alexei Navalny)中毒事件展開調(diào)查,納瓦爾尼目前仍在柏林的醫(yī)院。俄羅斯議會下令調(diào)查外國軍隊是否應(yīng)對此負(fù)責(zé)。
An independent panel set up by the World Health Organization has declared that Africa is free from wild polio. The disease once paralyzed tens of thousands of children across the continent every year. Pakistan and Afghanistan are now the only countries reporting cases of wild polio.
由世界衛(wèi)生組織成立的一個獨立小組宣布,非洲已經(jīng)擺脫了小兒麻痹癥。這種疾病曾一度使整個非洲每年成千上萬的兒童癱瘓。巴基斯坦和阿富汗是目前僅有的報告野生小兒麻痹癥病例的國家。
Pakistan has urged the Taliban to work towards peace with the Afghan government during talks in Islamabad. The Taliban delegation met the Pakistan Foreign Minister Shah Mahmoud Qureshi.
在伊斯蘭堡的會談中,巴基斯坦敦促塔利班與阿富汗政府努力實現(xiàn)和平。塔利班代表團(tuán)會見了巴基斯坦外長庫雷希。
A Greek court has found that the Manchester United and England Footballer, Harry Maguire, guilty of causing bodily harm and attempted bribery. He was given a suspended sentence. Mr. Maguire has been dropped from the England team.
希臘法院判定曼聯(lián)和英格蘭足球運動員哈里·馬奎爾(Harry Maguire)造成人身傷害和企圖賄賂罪。被判緩刑。馬奎爾已被英格蘭隊除名。
The Argentine footballer, Lionel Messi, has asked to leave his club Barcelona where he spent his entire career. The team suffered the humiliating 8:2 defeat by Bayern Munich earlier this month. Messi has also clashed with the club's leadership.
阿根廷足球運動員萊昂內(nèi)爾·梅西(Lionel Messi)要求離開自己的巴塞羅那俱樂部,他在那里度過了整個職業(yè)生涯。該隊在本月早些時候以8:2的比分慘敗給拜仁慕尼黑。梅西也與俱樂部領(lǐng)導(dǎo)層發(fā)生了沖突。
BBC news.
BBC新聞。
BBC news with Chris Barrel.
The mother of Jacob Blake, the black man shot in the back by police in the US state of Wisconsin, has made an emotional appeal for an end to the violent protests sparked by the shooting. She told a news conference in Kenosha that the destruction in the past two nights did not reflect her son. Mr. Blake is said to be paralyzed from the waist down. His family and lawyers demanded that police involved in the shooting be sacked.
Russia has rejected suggestions that foreign mediation could help resolve the crisis in Belarus following the disputed presidential election. The Russian Foreign Minister, Sergey Lavrov, said mediation would not be acceptable.
The United States has urged Moscow to launch an immediate inquiry into the poisoning of the opposition leader Alexei Navalny, who remains in hospital in Berlin. Russia's parliament has ordered an investigation into whether foreign forces were to blame.
An independent panel set up by the World Health Organization has declared that Africa is free from wild polio. The disease once paralyzed tens of thousands of children across the continent every year. Pakistan and Afghanistan are now the only countries reporting cases of wild polio.
Pakistan has urged the Taliban to work towards peace with the Afghan government during talks in Islamabad. The Taliban delegation met the Pakistan Foreign Minister Shah Mahmoud Qureshi.
A Greek court has found that the Manchester United and England Footballer, Harry Maguire, guilty of causing bodily harm and attempted bribery. He was given a suspended sentence. Mr. Maguire has been dropped from the England team.
The Argentine footballer, Lionel Messi, has asked to leave his club Barcelona where he spent his entire career. The team suffered the humiliating 8:2 defeat by Bayern Munich earlier this month. Messi has also clashed with the club's leadership.
BBC news.
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思德州市麗晶城英語學(xué)習(xí)交流群