Look at this room. What a mess!
看看這間屋子。又臟又亂!
How can you stand living in such a messy dormitory?
你們?cè)趺茨苁艿昧俗≡谶@么臟亂的宿舍里?
dormitory n. 宿舍(簡(jiǎn)寫(xiě)形式為dorm )
It's your turn to clean up the room.
該你打掃房間了。
It's not my turn yet.
還沒(méi)輪到我呢。
I swept the floor a week ago.
我一周前掃的地。
Wake up John.
把約翰叫醒。
Get up quickly,you lazybones.
快起床,你這懶骨頭。
What class do we have today?
今天上什么課?
Are we going to have Professor Cooper's class this morning?
今天上午是上庫(kù)珀教授的課嗎?
What are you going to do today?
你今天打算做些什么?
Where are you going?
你要去哪兒?
What are we having for lunch?
我們午飯吃什么?
What's to eat?
吃點(diǎn)什么呢?
Let's eat together.
我們一起去吃飯吧。
Need my help?
需要我?guī)兔幔?/p>
Can you give me a hand?
幫我個(gè)忙好嗎?
Could I borrow this?
我借一下這個(gè)好嗎?
Lend me some money.
借我點(diǎn)錢。
I'll pay it back to you tomorrow.
我明天還給你。
Do you mind my listening to the radio?
你介意我聽(tīng)會(huì)兒收音機(jī)嗎?
Do you mind if I tum it off?
你介意我把這個(gè)關(guān)掉嗎?
Turn that music down.
把音樂(lè)聲音調(diào)小一點(diǎn)。
Tum it down/up.
把音量調(diào)低/高一些。
A Messy Dorm臟亂的宿舍
Helen: What a mess! How can you stand living in such a a messy dorm?
海倫:這里真是又臟又亂!你們?cè)趺茨苁艿昧俗≡谶@么臟亂的宿舍里呢?
Reymond: Hey, you shouldn't blame us too much. Compared with other guys, our place is spotlessly clean. I've been to your place and it ain't the Ritz either.
雷蒙德:嘿,你可別這樣說(shuō)我們,和其他人的宿舍比起來(lái),我們宿舍算是非常干凈的了。我去過(guò)你們的宿舍,也不怎么樣。
Helen: Clean! It's so dirty. Even a pig wouldn't live here. I mean, have you even tried cleaning it once since you moved in at the beginning of the semester?
海倫:干凈?這么臟,就是連豬也不愿意住進(jìn)來(lái)。我是說(shuō),自從這個(gè)學(xué)期開(kāi)學(xué)你們搬進(jìn);來(lái),你們掃過(guò)地嗎?
Reymond: Of course we've cleaned it a few times. In fact. I just swept the floor a week ago. The guys in the next room don't even own a broom.
雷蒙德:我們當(dāng)然掃過(guò)幾次了。事實(shí)上,我上個(gè)星期剛掃過(guò)地。隔壁屋的那些家伙甚至連掃帚都沒(méi)有呢。
Helen: I think we need to re-start the dormitory inspection system again; otherwise the men's dorms will continue to look like a war zone.
海倫:我覺(jué)得宿舍衛(wèi)生檢查制度還是應(yīng)該重新執(zhí)行起來(lái),否則男生宿舍還會(huì)跟戰(zhàn)場(chǎng)似的。
Reymond: You can't be serious! That system was definitely useless. As the senior students, who will care about the school regulations? And when the dorm is too terrible for us to live in, we clean it all by ourselves without any school commands.
雷蒙德:你不可能是認(rèn)真的吧!這種制度根本就沒(méi)用。都是大四的學(xué)生了,誰(shuí)還會(huì)在意學(xué)校的規(guī)章制度呢?更何況,當(dāng)宿舍臟得實(shí)在不能住時(shí),不用學(xué)校的規(guī)定,我們自然會(huì)打掃的。
1.“Compared with other guys'...”相當(dāng)于 "Compared with other guys' dorms...”,意思是“跟其他人的宿舍比起來(lái)…”。
2.在“...it ain't the Ritz either”中,“ain't”是口語(yǔ)中常用的縮略語(yǔ),相當(dāng)于“am not,is not,are not,have not,has not”,其發(fā)音為[eint]“Ritz”是指“里茲大飯店”,以豪華著稱,Reymond說(shuō)Helen的宿舍也不像里茲大飯店,用以諷刺其住處也不怎么樣。
3.“dormitory inspection system“在本對(duì)話中指“宿舍衛(wèi)生檢查制度”。
4.“war zone”指“交戰(zhàn)地帶,戰(zhàn)場(chǎng)”。
美國(guó)大學(xué)的宿舍助理
當(dāng)大一新生因不熟悉新環(huán)境而想家時(shí),誰(shuí)能提供幫助?當(dāng)來(lái)自不同背景的學(xué)生因宿舍中發(fā)生的瑣事而爭(zhēng)吵時(shí),誰(shuí)能出面調(diào)停?宿舍助理可以。
宿舍助理(Resident Assistant,可簡(jiǎn)寫(xiě)為RA)是指大學(xué)或?qū)W院里受過(guò)訓(xùn)練的學(xué)生領(lǐng)袖,他們是學(xué)校與住宿學(xué)生的橋梁。他們必須掌控住宿同學(xué)的行為,樂(lè)于和同學(xué)互動(dòng),把同學(xué)的事情視為自己的事情。宿舍助理扮演著許多角色,他們是沖突協(xié)調(diào)者,處理宿舍的大小事;他們是活動(dòng)規(guī)劃者,負(fù)責(zé)增進(jìn)住宿生的凝聚感;他們是秩序維護(hù)者,監(jiān)督住宿生的行為是否違反規(guī)定;他們是精神支持者,當(dāng)住宿生遇到任何問(wèn)題,他們都要盡力協(xié)助。
宿舍助理需要花費(fèi)時(shí)間和精力來(lái)滿足住宿生的需求,對(duì)宿舍助理而言,要平衡課業(yè)及工作要求是很辛苦的,另外他們也必須學(xué)習(xí)與人群互動(dòng)及管理人群的技巧。宿舍助理通常都能順利地邁入職場(chǎng),因?yàn)樗麄兺鶑膶W(xué)校經(jīng)驗(yàn)里學(xué)到了領(lǐng)導(dǎo)能力和管理能力。除了在能力上可以獲得培養(yǎng)之外,宿舍助理在物質(zhì)上也有一些好處,比如擁有私人的房間、鄰近的停車位、免費(fèi)的餐點(diǎn),以及財(cái)務(wù)上的津貼。
很多人會(huì)因?yàn)樯鲜龅暮锰幎鴮?duì)宿舍助理的工作躍躍欲試,然而成為宿舍助理并不容易。宿舍助理的申請(qǐng)條件及訓(xùn)練因各校幣異,但多數(shù)學(xué)校會(huì)要求學(xué)生有領(lǐng)導(dǎo)及顧問(wèn)的能力,有自信,而且學(xué)習(xí)成績(jī)還要足夠好。一旦成為宿舍助理,他們就必須遵守相關(guān)規(guī)定,盡到應(yīng)盡的義務(wù)。若做出違反其身份的行為,宿舍助理就必須接受處罰。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思杭州市白鷺金灘(公寓)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群