英語(yǔ)聽(tīng)力 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線聽(tīng)力 > 英語(yǔ)高級(jí)聽(tīng)力 > 新奇事件簿 >  第23篇

新奇事件簿 法國(guó)飯店必須貼上“自制食品”的標(biāo)志

所屬教程:新奇事件簿

瀏覽:

2021年01月17日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10315/23.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

French restaurants and eateries will soon have to put a new logo on menus to inform customers whether or not their food is home-made. France's government has come up with a simple sign so that both French people and tourists will have a better idea of what they are eating. Restaurants could start using the sign from July the 15th and it will be compulsory for eateries from January. The move comes after complaints about the quality of food being served in French restaurants. Many customers expect top-quality food when dining in France. The country is, after all, supposed to be the home of fine dining and gastronomic delights. French cuisine is world famous for its rich history, taste and presentation.

法國(guó)飯店必須貼上“自制食品”的標(biāo)志法國(guó)飯店和小飯館以后必須在菜單上貼上新圖標(biāo),顯示它們的食物是否是自制的。法國(guó)政府想出了一個(gè)簡(jiǎn)單的標(biāo)志,可以讓法國(guó)人和游客更加了解自己所吃的食物。飯店可能在7月15日開始使用這一標(biāo)志。而且從1月份開始,所有小飯店必須貼這一標(biāo)志。采取這一措施的原因是,許多人抱怨在法國(guó)飯店所吃食物的質(zhì)量。許多過(guò)客在法國(guó)就餐的時(shí)候,希望能吃到最高質(zhì)量的食品。畢竟,法國(guó)因美食和烹飪而享譽(yù)全球。法國(guó)餐飲是世界聞名的,歷史豐富,口感極好,而且非常美觀。

The new symbol is an attempt by the French government to improve the quality of restaurant food and boost tourism. A spokesperson said: "French gastronomy represents 13.5 per cent of foreign tourists' expenses. It is undeniable that if we add value to the quality of our restaurants, it will have an impact on tourism." He added that the government wants to, "reign in the amount of processed foods used and preserve France's high gastronomical standing". A poll conducted last year found that only around half of restaurant meals were cooked from scratch on the premises. The French Union of Hotel Skills and Industries believe that around 85 per cent of restaurants secretly use frozen or vacuum-packed food.

法國(guó)政府試圖用這一標(biāo)志,來(lái)提高飯店食物的質(zhì)量,促進(jìn)旅游業(yè)的發(fā)展。一名發(fā)言人稱,法國(guó)美食的消費(fèi)金額占國(guó)外游客總消費(fèi)的13.5%。無(wú)可否認(rèn)的是,如果我們?yōu)榉▏?guó)飯店的質(zhì)量增加價(jià)值,就會(huì)影響旅游業(yè)。他補(bǔ)充說(shuō),政府想要控制精加工食品的數(shù)量,并保證法國(guó)美食的高端地位。去年做的一項(xiàng)民意調(diào)查表明,飯店只有一半左右的食品是從頭到尾制作的。法國(guó)酒店技能和產(chǎn)業(yè)聯(lián)盟相信,大約85%的飯店私底下使用冷凍或者真空包裝的食品。

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思南充市果誠(chéng)路英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦