An Australian chef has been crowned pizza king at the World Pizza Championship in Parma, Italy. Pizza maker Johnny Di Francesco, who runs an Italian pizzeria in Melbourne, Australia, scooped the award in the traditional Neapolitan pizza category. He fended off dozens of rivals from Italy and all over the world. Italians who might be shocked at the thought of an Australian (or indeed any non-Italian) winning the prize cantake heart from the fact that Mr Di Francesco has firm roots in Italy. His family is from Naples, home of the legendary Neapolitan, and he trained at the city's prestigious culinary school, the Associazione Verace Pizza Napoletana.
在意大利帕爾馬舉辦的世界披薩錦標賽上,一位來自澳大利亞的廚師成為了披薩國王。這位制作披薩的大師名叫喬尼,他在澳大利亞墨爾本開了一間披薩店,他也因此榮獲了傳統(tǒng)那不勒斯披薩的稱號。他打敗了意大利以及全球的十幾名對手。意大利人或許會感到震驚,因為喬尼原本就有意大利血統(tǒng)。他的家人來自那不勒斯,是傳統(tǒng)的那不勒斯人,他在這座城市最有名的學校-那不勒斯披薩學院學習。
The World Pizza Championship is an annual event held to determine the world's best pizza makers and artists. It began in 1991 and now attracts over 600 entrants. Pizzas are judged by discerning international experts, who look at preparation, taste, bake and presentation. There are also awards for the fastest pizza maker, freestyle acrobatics and the largest dough stretch. The judges at this year's contest restored Italian pride by announcing the winner of the best classic pizza was master chef Giulio Scialpi from the city ofBari, in south-east Italy. Mr Scialpi said it was the pinnacle of his career and had "craved" the prize since first entering the championship in 2000.
世界披薩錦標賽是每年一度的賽事,承辦地要取決于世界披薩制作者,以及藝術(shù)家。這項賽事開始于1991年,目前,它已經(jīng)吸引了600多名參賽者。這些披薩都要經(jīng)過資深國際專家的品嘗,他們還要觀看披薩的準備、口味、烘烤以及展示工作。這一賽事還設有速度最快獎、手法獎、最大披薩獎。今年的裁判讓意大利挽回了顏面,最佳經(jīng)典披薩大師授予了意大利廚師Giulio Scialpi,他來自意大利東南部的巴里。Scialpi先生說這是他事業(yè)的巔峰,他自從2000年參賽以來就一直想要多得這一獎項。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思香港特別行政區(qū)衛(wèi)信道15號英語學習交流群