Adidas has created a sports shoe from garbage floating in the ocean. The new trainer is part of a project to raise awareness of the serious problem of ocean pollution. Adidas has joined forces with an organisation called Parley, which is dedicated to protecting and preserving the Earth's oceans. Parley's founder Cyrill Gutsch spoke about his organisation's cooperation with Adidas. He said: "Our objective is to boost public awareness and to inspire new collaborations that can contribute to protect and preserve the oceans. We are extremely proud that Adidas is joining us in this mission…to show that it is possible to turn ocean plastic into something cool."
阿迪達(dá)斯利用海洋塑料廢棄物制作了一款運動鞋。制作這款運動鞋的目的也是為了讓人們提高對海洋污染問題的意識。阿迪達(dá)斯與一個名叫“Parley”的海洋保護(hù)組織達(dá)成了合作協(xié)議。“Parley”的創(chuàng)始人西里爾·古奇談及了他們與阿迪達(dá)斯的合作。他說:“我們的目標(biāo)就是要提高公眾意識,并激勵更多保護(hù)海洋的合作。對于阿迪達(dá)斯能夠加入到該項目中,我們感到非常自豪,將海洋廢棄物變成一些意想不到的東西,這是完全可能的。”
Garbage in the ocean is a huge problem. UNESCO estimates that in 2006, there were nearly 30,000 pieces of floating plastic for every square kilometre of ocean. Plastic debris kills over a million seabirds and 100,000 marine mammals every year. Adidas used some of this plastic to make its new trainer. The sole of the sneaker is made from sustainable materials, while the upper uses recycled ocean waste. This consisted of plastic and illegal fishing nets. Adidas says it will be releasing a new trainer made from ocean waste later this year. In another green initiative, the sportswear maker said it would be phasing out the use of plastic bags in all Adidas retail stores in the near future.
海洋垃圾是個大問題。聯(lián)合國教科文組織預(yù)計在2006年,每平方公里海洋就漂浮著3萬件漂浮物。每年有超過100萬只海鳥和10萬只海洋哺乳動物因其而死。阿迪達(dá)斯利用這些塑料物制作新的運動鞋。運動鞋的鞋底是用可再生材料制作而成,鞋幫是用可循環(huán)的海洋垃圾制作。此款鞋還包含了塑料和非法捕魚網(wǎng)。阿迪達(dá)斯稱將在今年后半年推出由海洋廢物所制作的運動鞋。另一項環(huán)保運動是,阿迪達(dá)斯將在不遠(yuǎn)的將來淘汰所有零售門店的塑料袋。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思阜陽市新時代小區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群