英語(yǔ)聽(tīng)力 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線聽(tīng)力 > 英語(yǔ)高級(jí)聽(tīng)力 > 新奇事件簿 >  第313篇

新奇事件簿 日本NHK因英文遭起訴

所屬教程:新奇事件簿

瀏覽:

2021年11月03日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10315/313.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

A Japanese man is angry with Japan's television company NHK. He is tired of hearing so many English words on TV. Mr Hoji Takahashi, 71, says he is stressed every time he hears an English loanword on NHK. He is taking NHK to court. He wants the TV company to pay him 1.4 million yen ($14,300) for his "mental distress". Mr Takahashi's lawyer told the AFP news agency that Japanese TV is too "Americanised". Takahashi doesn't understand why NHK uses words borrowed from English instead of Japanese words. He said NHK should use Japanese and not loanwords for vocabulary such as "toraburu" (trouble), "risuku" (risk) and "shisutemu" (system). He said this would help protect Japanese culture.

一名日本男子對(duì)日本電視公司(日本廣播協(xié)會(huì))憤憤不已。電視上過(guò)多的英文單詞使他感到不耐煩。現(xiàn)年71歲的高橋鵬二稱,每次在日本廣播協(xié)會(huì)上聽(tīng)到英語(yǔ)外來(lái)詞都會(huì)讓他倍感壓力。隨之,他將日本廣播協(xié)會(huì)告上了法庭。他希望協(xié)會(huì)能夠賠償他140萬(wàn)日元精神損失費(fèi)。高橋鵬二的律師對(duì)法新社稱,日本電視太過(guò)于“美國(guó)化”。讓高橋鵬二不解的是,為什么使用大量英文而不是日文。他稱日本廣播協(xié)會(huì)應(yīng)該使用一些能夠代表“toraburu”(麻煩),“risuku”(風(fēng)險(xiǎn))以及“shisutemu”(系統(tǒng))等日語(yǔ)詞匯,而不是外來(lái)語(yǔ)。他稱這么做將有助于保護(hù)日本文化。

Mr Takahashi started a small group called "The Treat Japanese as Important Association". He started it after he wrote to NHK but got no reply. He said NHK does not care about his opinions. Takahashi said older Japanese people often have problems with the many loanwords on NHK. He said they have trouble understanding what announcers on NHK say. He told reporters: "Young people can probably understand a lot of this stuff, but for older people like myself, I don't know what it means." The Japanese language has thousands of words borrowed from English and other languages. It uses a special alphabet called katakana to write them. It also changes the pronunciation to fit with Japanese phonics.

高橋鵬二發(fā)起了一個(gè)名叫“重視日語(yǔ)”的小團(tuán)體。該組織是在他向日本廣播協(xié)會(huì)寫信之后成立的,但是并沒(méi)有收到回應(yīng)。他認(rèn)為日本廣播協(xié)會(huì)并不重視他的意見(jiàn)。高橋鵬二稱許多老年人經(jīng)常會(huì)對(duì)電視上的外來(lái)語(yǔ)感到困惑。他認(rèn)為他們聽(tīng)不懂電視播音員的話。他對(duì)記者說(shuō):“年輕人或許會(huì)明白,但是對(duì)于像我這樣的老年人,我不知道它是什么意思。”日語(yǔ)中有上千個(gè)英語(yǔ)和其他語(yǔ)種的外來(lái)詞。日語(yǔ)會(huì)用片假名來(lái)書寫。這些外來(lái)語(yǔ)也會(huì)為了與日語(yǔ)的聲學(xué)相配來(lái)變化發(fā)音。

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思珠海市海怡大廈英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦