Scientists have said it isn't just sad things that make us brokenhearted. Happy events can also be bad for our heart. A broken heart is an actual medical condition. It is not just the sadness we feel when someone we love does not return that love. We get broken heart syndrome when we are highly stressed. We also get it during emotional times, such as a relationship breakup, the death of family and friends, or the loss of a job. The medical name for this is Takotsubo Syndrome (TTS). Researchers say people can get TTS, and even be at risk of sudden death, when very happy things happen. The doctors who discovered this have called it "happy heart syndrome".
科學(xué)家認(rèn)為不止傷心事“傷心”。高興也能“傷心”。傷心其實(shí)是一種病癥。當(dāng)兩人不相愛(ài)時(shí),我們的感受不僅僅是難過(guò)。高度緊張時(shí)也會(huì)“傷心”。當(dāng)遭遇如失戀、失業(yè)或親朋好友去世等狀況時(shí),我們也會(huì)“傷心”。它的醫(yī)學(xué)名詞為“Takotsubo”綜合征。研究人員認(rèn)為,當(dāng)人們情緒極度亢奮時(shí),患“Takotsubo”綜合征,以及猝死的風(fēng)險(xiǎn)都是存在的。醫(yī)生們稱它為“樂(lè)極生悲癥”。
The researchers' study was published in the European Heart Journal on Thursday. Heart experts Dr Christian Templin and Dr Jelena Ghadri analysed data from 1,750 patients who suffered from Takotsubo Syndrome. The sufferers were from nine different countries. They found 485 patients got TTS because of an emotional happening. Twenty of these had TTS because of a happy or joyful event. The patients had heart problems after events like a birthday party, a wedding, a favourite sports team winning a game, and the birth of a grandchild. Dr Ghadri said our body and brain may think happy and sad events are similar, so both can result in Takotsubo Syndrome.
周四,這篇研究刊登在了《歐洲心臟雜志》。心臟學(xué)專家克里斯汀·坦普林,葉連娜·加得里醫(yī)生對(duì)1750名“Takotsubo”患者進(jìn)行了數(shù)據(jù)分析?;颊邅?lái)自九個(gè)國(guó)家。485名患者因情緒緊張患病。20名患者因亢奮患病?;疾∑鹨蛴猩张蓪?duì)、婚禮、贏球以及抱孫女。加得里醫(yī)生認(rèn)為,對(duì)于高興和悲傷,身體和人腦的反應(yīng)是相似的,兩者均會(huì)造成“Takotsubo”。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思承德市毓秀花園英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群