主播:Win(美國) 翩翩(中國)
歌曲:One day
Foreigners learn Chinese
Learning Chinese is not easy!
1. Is Chinese hard? 外國人學漢語難嗎?
It’s easier if you are Korean or Japanese. But if you are westerner, you have that fear.
對于西方人來說,Chinese is really hard.
Why is it hard for westerners to learn Chinese? 為什么西方人學漢語難?
It doesn’t translate well. The grammar is very different from Romantic languages.
歐美國家的語言一般都是Latin拉丁語系,因此,歐美人學Spanish、 French、 Italian都是比較簡單的,一般聽一聽大約就能understand。
但是漢語卻是totally different!
It is easily one of the hardest languages in the world.
漢語被公認為是世界上最難得語言之一。
English is great easily to pick up.
但英語卻比較好上手, because of movies.
Hollywood has made English accessible and spread the culture all over the world.
Win覺得英語簡單是因為好萊塢電影特別多,大家都在聽、學。只要我們看好萊塢電影,我們就會have contact with English。
have contact with 和……有聯(lián)系,接觸到
mysterious 神秘的
外國人也會受“啞巴漢語”的折磨哦
Listening is better than oral(口語). 聽力要比口語好。
mental block 心理障礙
language block 語言障礙
block 被堵住
“啞巴英語”、“啞巴漢語”怎么說呢?
外國人喜歡用bottleneck(瓶頸)來形容聽懂的多而能說的少。
They have bottleneck with their Chinese.
dumb/ mute English 啞巴英語
language bottleneck 語言瓶頸
2. Where is Chinese difficult? 漢語究竟難在哪里呢?
第一難:聲調 the 5 tones
在英語中,tones emphasis on different words,在不同的單詞上重讀可能會引起意思的不同。
在漢語中,tones are unlike anything in Western languages,在每一個character(字)上重讀的意思都不一樣。
characters 漢字
漢語的五種聲調:
First/ high-level tone 陰平(一聲)
Second/ rising tone 陽平(二聲)
Third/ low/ low-falling-raising tone 上聲(三聲)
Fourth/ falling tone 去聲(四聲)
Neutral/ Fifth/ zeroth tone 輕聲
Neutral tone is sometimes thought of incorrectly as a lack of tone.
eg: I feel sick. 我感覺不舒服。
That was sick! 太惡心了!
對Win來說,low tone(三聲)和falling tone(四聲)They are so close! 太像了!
Characters are exceptionally difficult to study and memorize. 漢字本身就格外的難學習和記住。
第二難:文化背景 cultural context
A meme: Fang bian (方便)
① Are you convenient tonight? 你今晚方便嗎?
Fang bian: Are you available to meet? 有時間嗎?
②I need to go to the bathroom. 我需要去方便一下。
Fang bian: use the bathroom 上廁所
③If he have enough money? 你方便付錢嗎?
Fang bian: Do you have enough money? 你的錢夠嗎?
④Then they eat ‘fang bian mian’. 他們回家后又吃了方便面。
Fang bian: convenient food 速食品
這么多的“方便”讓外國人很confused,也很頭疼。