很多小伙伴背了很多英語單詞,卻還是聽不懂外國人的對話,很大一部分原因是我們學的是書面用語,而對方說的是一些約定俗成的習語俗語,所以如果我們想要提升自己的口語水平,還是要注意英語俗語的積累。以下是聽力課堂小編整理的英語俗語:below the belt的資料,希望你能有所收獲!
below the belt
belt這個詞解作“褲帶”,這個成語below the belt按其詞義意為“在褲帶以下”,亦即“在腰部以下”。我閃知道,在拳擊比賽中,有一條規(guī)則是不可以攻擊對手腰部以下的部位,否則便做犯規(guī)論處。因此below the belt這個成語的比喻意義是“不合乎規(guī)則、不公正、不符合體育道德”。在句子中它常可作狀語或表語用,和它的連用的動詞一般是hit, strike:
It was hitting below the belt for Mr. Jones to spread a rumour about his rival in the election campaign.
瓊斯先生在競選中散播有關(guān)他對手的謠傳,這樣做是不道德的。
The team is becoming notorious for hitting below the belt in the games it plays.
由于在比賽中屢屢犯規(guī),這隊伍聲名狼藉。
Don’t you think you will be striking below the belt if you ask your elder sister to help improve what you have written for the speech contest?
讓你姐姐幫你修改你為參加演講比賽寫好的稿子,你不覺得這樣做是違反規(guī)則的嗎?
以上就是英語俗語:below the belt的全部資料,還等什么,趕快練起來吧!