LESSON 13 Good night and good morning
第十三課 早上好,晚上好
A fair little girl sat under a tree,
一個漂亮的小女孩坐在樹底下,
Sewing as long as her eyes could see;
一直縫制東西到天晚眼睛看不到為止,
Then smoothed her work, and folded it right,
然后撫摸著她的成品,把它折疊好,
And said, Dear work, Good Night! Good Night!
說道,“親愛的作品,晚安,晚安!”
Such a number of rooks came over her head,
一些白嘴鴨出現(xiàn)在她的腦海里,
Crying, Caw! Caw! on their way to bed;
在入睡的路上喊叫著,“呱!呱!”
She said, as she watched their flight,
當她看到這些白嘴鴨稀奇古怪的飛行時說道,
Little black things, Good Night! Good Night!
“小東西,晚安!晚安!”
The horses neighed, and the oxen lowed;
馬兒嘶叫,牛兒哞哞
The sheep's Bleat! Bleat! came over the road;
路上走過來的羊群咩咩叫,
All seeming to say with a quiet delight,
所有的一切看起來都像在很開心的說,
Good little girl, Good Night! Good Night!
小女孩,晚安,晚安。
She did not say to the sun, Good Night!
她沒有對太陽說晚安,
Though she saw him there, like a ball of light!
盡管她看到太陽就在那兒,像一個發(fā)光的大球!
For she knew he had God's time to keep
因為她知道太陽有神圣的使命
All over the world, and never could sleep.
遍及世界,從不休息。
The tall pink foxglove bent his head—
高高的粉色的毛地黃低下了頭顱
The violets bowed and went to bed;
紫羅蘭也低頭謝幕要去睡覺,
And good little Lucy tied up her hair,
小Lucy扎起了頭發(fā),
And said, on her knees, her favourite prayer.
跪了下來,說著最喜歡的禱告。
And while on her pillow she softly lay,
枕著枕頭她躺下了,
She knew nothing more till again it was day;
睡著了直到白天的到來
And all things said to the beautiful sun,
對美麗的太陽你所要說的全部就是
Good Morning! Good Morning! our work is begun!
早安,早安,開始勞作了。”