英語(yǔ)聽(tīng)力 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線聽(tīng)力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 福爾摩斯探案全集 >  第169篇

福爾摩斯探案集·四簽名 第76期:兇手的末日(9)

所屬教程:福爾摩斯探案全集

瀏覽:

2021年08月31日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10341/sqm76.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

"Yes, it is your boy," I cried. "I can see him plainly."

我喊道:“不錯(cuò),那就是你派的小幫手,我看得很清楚?!?/p>

"And there is the Aurora," exclaimed Holmes, "and going like the devil!

福爾摩斯喊道:"那就是"曙光"號(hào),你看它的速度真快。

Full speed ahead, engineer. Make after that launch with the yellow light.

機(jī)師,咱們加速前進(jìn),緊追著那有黃燈的汽船。

By heaven, I shall never forgive myself if she proves to have the heels of us!"

假若咱們追不上它,我是永遠(yuǎn)不能原諒自己的。"

She had slipped unseen through the yard-entrance and passed between two or three small craft,

"曙光"號(hào)已經(jīng)從船塢開(kāi)了出去,被兩三條小船遮得看不見(jiàn)了。

so that she had fairly got her speed up before we saw her.

等到我們?cè)倏匆?jiàn)它的時(shí)候,它已經(jīng)駛得相當(dāng)快了。

Now she was flying down the stream, near in to the shore, going at a tremendous rate.

它在沿著河岸向下游急進(jìn),

Jones looked gravely at her and shook his head.

瓊斯看了只是搖頭,

"She is very fast," he said. "I doubt if we shall catch her."

說(shuō)道:"這船神速極了,咱們恐怕追不上它。"

"We must catch her!" cried Holmes between his teeth.

福爾摩斯叫道:"咱們必須追上它。

"Heap it on, stokers! Make her do all she can! If we burn the boat we must have them!"

火夫,快快地加煤!盡全力趕上去!就是把咱們的船燒了,也要趕上它!"

We were fairly after her now. The furnaces roared, and the powerful engines whizzed and clanked like a great metallic heart.

我們緊追在后面,鍋爐火勢(shì)兇猛。馬力強(qiáng)大的引擎,氣喘吁吁,鏗鏘作響,好似一具鋼鐵的心臟,

Her sharp, steep prow cut through the still river-water and sent two rolling waves to right and to left of us.

尖尖的船頭劃破平靜的河水,向左右兩側(cè)各自沖起一股滾滾的浪花來(lái),

With every throb of the engines we sprang and quivered like a living thing.

隨著發(fā)動(dòng)機(jī)的每一次悸動(dòng),船身在震顫、躍進(jìn),就象是一個(gè)有生命的東西似的。

One great yellow lantern in our bows threw a long, flickering funnel of light in front of us.

船舷上的一盞大黃燈向前方射出了長(zhǎng)長(zhǎng)的閃爍的光束。

Right ahead a dark blur upon the water showed where the Aurora lay,

前面遠(yuǎn)遠(yuǎn)的一個(gè)黑點(diǎn),就是"曙光"號(hào),

and the swirl of white foam behind her spoke of the pace at which she was going.

它后邊有兩行白色浪花,說(shuō)明了它航行的神速。

We flashed past barges, steamers, merchant-vessels, in and out, behind this one and round the other.

那時(shí)河上的大小船只很多,我們橫穿側(cè)繞著飛掠過(guò)去。

Voices hailed us out of the darkness, but still the Aurora thundered on, and still we followed close upon her track.

可是"曙光"號(hào)還是那樣的飛快,我們緊緊釘在它的后面。

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思南京市河濱路59號(hào)小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦