It was amusing to notice how the consequential Jones was already beginning to give himself airs on the strength of the capture.
這時(shí)傲慢的瓊斯已逐漸露出他對(duì)囚犯大擺威嚴(yán)的神氣。
From the slight smile which played over Sherlock Holmes's face,
從福爾摩斯那微微一笑,
I could see that the speech had not been lost upon him.
我看得出來(lái),瓊斯的話(huà)已經(jīng)引起了他的注意。
"We will be at Vauxhall Bridge presently," said Jones,
瓊斯又道:"我們就要到沃克斯豪爾橋了。
"and shall land you, Dr. Watson, with the treasure-box.
華生醫(yī)師,您可以帶著寶箱在這里下去。
I need hardly tell you that I am taking a very grave responsibility upon myself in doing this.
我想您是深知我對(duì)這樣的作法是負(fù)著多么大的責(zé)任。
It is most irregular, but of course an agreement is an agreement.
當(dāng)然,這種作法是極不合法的,但是既有成議在先,我不能失信。
I must, however, as a matter of duty, send an inspector with you,
我有責(zé)任派一個(gè)警長(zhǎng)陪您同去。
since you have so valuable a charge. You will drive, no doubt?"
因?yàn)閷毼镔F重非常,您準(zhǔn)備坐車(chē)去嗎?"
"Yes, I shall drive."
"我準(zhǔn)備坐車(chē)去。"
"It is a pity there is no key, that we may make an inventory first.
"可惜這里沒(méi)有鑰匙,不然咱們可以預(yù)先清點(diǎn)一下,
You will have to break it open. Where is the key, my man?"
您恐怕還需要把箱子砸開(kāi)。斯茂,鑰匙哪里去了?"
"At the bottom of the river," said Small shortly.
斯茂簡(jiǎn)短地說(shuō)道:"在河底下。"
"Hum! There was no use your giving this unnecessary trouble.
"哼!你給我們這個(gè)麻煩真是多余。
We have had work enough already through you. However, Doctor, I need not warn you to be careful.
了你,我們已經(jīng)費(fèi)了不少的人力和物力??墒轻t(yī)師,我不必再叮囑您了,千萬(wàn)小心。
Bring the box back with you to the Baker Street rooms.
為您回來(lái)的時(shí)候把箱子帶到貝克街來(lái),
You will find us there, on our way to the station."
在去警署以前,我們?cè)谀抢锏饶?quot;
They landed me at Vauxhall, with my heavy iron box, and with a bluff, genial inspector as my companion.
我在沃克斯豪爾下船,帶著沉重的寶箱,由一個(gè)溫和坦率的警長(zhǎng)陪伴著。
A quarter of an hour's drive brought us to Mrs. Cecil Forrester's.
一刻鐘以后我們到達(dá)了西色爾·弗里斯特夫人的家
The servant seemed surprised at so late a visitor.
開(kāi)門(mén)的女仆對(duì)我這夜晚來(lái)訪(fǎng)的客人很是驚訝,
Mrs. Cecil Forrester was out for the evening, she explained, and likely to be very late.
她說(shuō)弗里斯特夫人不在家中,恐怕到深夜才能回來(lái),
Miss Morstan, however, was in the drawing-room;
摩斯坦小姐現(xiàn)在還在客廳里。
so to the drawing-room I went, box in hand, leaving the obliging inspector in the cab.
我把那警長(zhǎng)留在車(chē)上等候,我提著寶箱直入客廳。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思三亞市南海苑英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群