英語(yǔ)聽(tīng)力 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線聽(tīng)力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 福爾摩斯探案全集 >  第239篇

福爾摩斯探案集·波希米亞丑聞 第19期:喬裝打扮(5)

所屬教程:福爾摩斯探案全集

瀏覽:

2021年09月18日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10341/bxmycw 19.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

This was quite too good to lose, Watson. I was just balancing whether I should run for it,

華生,這是不可錯(cuò)過(guò)的好機(jī)會(huì)。我正權(quán)衡是應(yīng)當(dāng)趕上去呢,

or whether I should perch behind her landau when a cab came through the street.

還是應(yīng)當(dāng)攀在車(chē)后時(shí),恰好一輛出租馬車(chē)從這街上經(jīng)過(guò)。

The driver looked twice at such a shabby fare, but I jumped in before he could object.

趕車(chē)人對(duì)那菲薄的車(chē)費(fèi)瞧了又瞧。但我在他可能表示不干之前就跳進(jìn)車(chē)?yán)铩?/p>

'The Church of St. Monica,' said I, 'and half a sovereign if you reach it in twenty minutes.'

'圣莫尼卡教堂,'我說(shuō),'給你半鎊金幣,要是你在二十分鐘之內(nèi)趕到那里的話。'

It was twenty-five minutes to twelve, and of course it was clear enough what was in the wind.

那時(shí)是十一點(diǎn)三十五分,將要發(fā)生什么事情,那當(dāng)然是很清楚的。

My cabby drove fast. I don't think I ever drove faster, but the others were there before us.

我的馬車(chē)夫趕得飛快。我覺(jué)得我從未趕得這么快過(guò),但那兩輛馬車(chē)已經(jīng)比我們先行到達(dá)。

The cab and the landau with their steaming horses were in front of the door when I arrived.

在我趕到的時(shí)候,那輛出租馬車(chē)和那輛四輪馬車(chē)早已停在門(mén)前了,兩騎馬正氣喘吁吁冒著熱氣。

I paid the man and hurried into the church.

我付了車(chē)錢(qián),急忙走進(jìn)教堂。

There was not a soul there save the two whom I had followed and a surpliced clergyman, who seemed to be expostulating with them.

在那里除了我所追蹤的兩個(gè)人和一個(gè)身穿白色法衣、好象正在勸告他們什么似的牧師外,別無(wú)他人。

They were all three standing in a knot in front of the altar.

他們?nèi)齻€(gè)人圍在一起站在圣壇前。

I lounged up the side aisle like any other idler who has dropped into a church.

我就象偶爾浪蕩到教堂里來(lái)的其他游手好閑的人一樣,信步順著兩旁的通道往前走。

Suddenly, to my surprise, the three at the altar faced round to me, and Godfrey Norton came running as hard as he could towards me.

使我感到驚異的是,忽然間在圣壇前的這三個(gè)人的臉都轉(zhuǎn)過(guò)來(lái)朝著我。戈弗雷·諾頓拚命向我跑來(lái)。

'Thank God,' he cried. 'You'll do. Come! Come!'

"'謝天謝地!'他喊道,'有了你就行了。來(lái)!來(lái)!'"

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思海口市美舍新村英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦