英語聽力 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 在線聽力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 福爾摩斯探案全集 >  第325篇

福爾摩斯探案集·博斯科姆比溪谷秘案 第12期:整理線索(6)

所屬教程:福爾摩斯探案全集

瀏覽:

2021年10月09日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10341/bskmbxgma12.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

"The Coroner: Did your father make any statement to you before he died?

"驗尸官:"你父親臨終前對你說過什么沒有?"

Witness: He mumbled a few words, but I could only catch some allusion to a rat.

證人:"他含糊不清地說了幾句話,但我只聽到他好象提到一個'拉特'。

The Coroner: What did you understand by that?

"驗尸官:"你認為這話是什么意思?"

Witness: It conveyed no meaning to me. I thought that he was delirious.

證人:"我不懂它是什么意思,我認為他當時已經神志昏迷。"

The Coroner: What was the point upon which you and your father had this final quarrel?

驗尸官:"你和你父親最后一次爭吵的原因是什么?"

Witness: I should prefer not to answer.

證人:"我不想回答這個問題。"

The Coroner: I am afraid that I must press it.

驗尸官:"看來我必須堅持要你回答。"

Witness: It is really impossible for me to tell you. I can assure you that it has nothing to do with the sad tragedy which followed.

證人:"我真的不可能告訴你。我可以向你保證,這和隨后發(fā)生的慘案毫無關系。"

The Coroner: That is for the court to decide.

驗尸官:"這要由法庭來裁決。

I need not point out to you that your refusal to answer will prejudice your case considerably in any future proceedings which may arise.

我無須向你指出你也該明白,拒絕回答問題,在將來可能提出起訴時,對于你的案情將相當不利的。"

Witness: I must still refuse.

證人:"我仍然要堅持拒絕回答。"

The Coroner: I understand that the cry of "Cooee" was a common signal between you and your father?

驗尸官:"據我了解,'庫伊'的喊聲是你們父子之間常用的信號。"

Witness: It was.

證人:"是的。"

The Coroner: How was it, then, that he uttered it before he saw you, and before he even knew that you had returned from Bristol?

驗尸官:"那么,他還沒有見到你,甚至還不知道你已從布里斯托爾回來就喊這個信號,那是怎么回事呢?"

Witness (with considerable confusion): I do not know.

證人(顯得相當慌亂):"這個,我可不知道。"

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思天津市佳園南里英語學習交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網站推薦