英語(yǔ)聽(tīng)力 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線聽(tīng)力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 福爾摩斯探案全集 >  第417篇

福爾摩斯探案集·歪唇男人 第33期:揭開(kāi)迷霧(6)

所屬教程:福爾摩斯探案全集

瀏覽:

2021年11月01日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10341/wcnr33.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

"He! he! You are a funny one," chuckled the inspector.

"嘻,嘻!您真是個(gè)愛(ài)開(kāi)玩笑的人!"巡官輕聲地笑著。

"Now, if you will have the great goodness to open that door very quietly,

"喏,如果您肯做件大好事,悄悄打開(kāi)這牢門(mén),

we will soon make him cut a much more respectable figure."

咱們很快就會(huì)讓他現(xiàn)出一副更體面的相貌。"

"Well, I don't know why not," said the inspector.

"行,那又有何不可?"巡官說(shuō),

"He doesn't look a credit to the Bow Street cells, does he?"

"他這樣子不會(huì)給布街看守所增光,是嗎?"

He slipped his key into the lock, and we all very quietly entered the cell.

他把鑰匙插進(jìn)門(mén)鎖里面,我們都悄悄地走進(jìn)牢房。

The sleeper half turned, and then settled down once more into a deep slumber.

那睡著的家伙側(cè)了側(cè)身子,重又進(jìn)入夢(mèng)鄉(xiāng)。

Holmes stooped to the water-jug, moistened his sponge,

福爾摩斯彎腰就著水罐,蘸濕了海綿,

and then rubbed it twice vigorously across and down the prisoner's face.

在囚犯的臉上使勁地上下左右擦了兩下。

"Let me introduce you," he shouted, "to Mr. Neville St. Clair, of Lee, in the county of Kent."

"讓我來(lái)給你們介紹介紹,"他喊道,"這位是肯特郡李鎮(zhèn)的內(nèi)維爾·圣克萊爾先生。"

Never in my life have I seen such a sight.

我一輩子從沒(méi)見(jiàn)過(guò)這種場(chǎng)面。

The man's face peeled off under the sponge like the bark from a tree.

這人的臉就象剝樹(shù)皮一樣讓海綿剝下一層皮。

Gone was the coarse brown tint!

那粗糙的棕色不見(jiàn)了!

Gone, too, was the horrid scar which had seamed it across, and the twisted lip which had given the repulsive sneer to the face!

在臉上橫縫著的一道可怕的傷疤和那顯出一副可憎的冷笑的歪唇也都不見(jiàn)了。

A twitch brought away the tangled red hair,

那一堆亂蓬蓬的紅頭發(fā)在一揪之下也全掉了。

and there, sitting up in his bed, was a pale, sad-faced, refined-looking man, black-haired and smooth-skinned,

這時(shí),在床上坐起來(lái)的是一個(gè)面色蒼白、愁眉不展、模樣俊秀的人,一頭黑發(fā),皮膚起滑,

rubbing his eyes and staring about him with sleepy bewilderment.

他揉搓雙眼,凝神打量著周?chē)?,睡眼惺忪,不知所以?/p>

Then suddenly realizing the exposure, he broke into a scream and threw himself down with his face to the pillow.

忽然他明白事已敗露,不覺(jué)尖叫一聲撲在床上,把臉埋在枕頭里。

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思合肥市鐵靜苑英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦