"The game's up, Ryder," said Holmes quietly.
"這出戲算演完了,賴德,"福爾摩斯平靜地說。
"Hold up, man, or you'll be into the fire!
"站穩(wěn)些,賴德,不然你就跌到壁爐里去了。
Give him an arm back into his chair, Watson.
扶他坐到他的椅子上去,華生。
He's not got blood enough to go in for felony with impunity. Give him a dash of brandy.
他還沒有足夠的膽量泰然自若地去干罪惡的勾當(dāng)。給他喝點(diǎn)白蘭地。
So! Now he looks a little more human. What a shrimp it is, to be sure!"
好了,現(xiàn)在他看起來有點(diǎn)人樣了。真的,他是一個多么瘦小的人哪!"
For a moment he had staggered and nearly fallen,
俄而,他蹣跚地站起身來,但因站立不穩(wěn)幾乎倒下,
but the brandy brought a tinge of colour into his cheeks,
可是白蘭地給他兩頰帶來了一些血色,
and he sat staring with frightened eyes at his accuser.
他又坐了下來,帶著恐懼的眼光盯著譴責(zé)他的人。
"I have almost every link in my hands, and all the proofs which I could possibly need,
"我?guī)缀跻呀?jīng)完全掌握這個案子的每一個環(huán)節(jié)和我可能需要的一切證據(jù),
so there is little which you need tell me.
所以沒有多少事情需要你告訴我的了。
Still, that little may as well be cleared up to make the case complete.
但是,為了圓滿地結(jié)束這件案子,我們也把那件小事弄清楚吧。
You had heard, Ryder, of this blue stone of the Countess of Morcar's?"
賴德,你曾經(jīng)聽說過莫卡伯爵夫人的藍(lán)寶石嗎?"
"It was Catherine Cusack who told me of it," said he in a crackling voice.
"是凱瑟琳·丘薩克告訴我的。"他斷斷續(xù)續(xù)地說。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思重慶市津都花園英語學(xué)習(xí)交流群