英語(yǔ)聽(tīng)力 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線聽(tīng)力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 福爾摩斯探案全集 >  第530篇

福爾摩斯探案集·工程師大拇指案 第20期:被砍掉的大拇指(6)

所屬教程:福爾摩斯探案全集

瀏覽:

2021年11月29日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10341/gcsdmza20.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

But I am somewhat headstrong by nature, and the more ready to engage in an affair when there is some obstacle in the way.

但是我這個(gè)人天生有點(diǎn)固執(zhí),在從事某項(xiàng)工作而遇到阻礙時(shí),就會(huì)更加堅(jiān)持不懈。

I thought of my fifty-guinea fee, of my wearisome journey, and of the unpleasant night which seemed to be before me.

我想到我那五十畿尼的酬金,那一趟疲憊的旅行,還有看來(lái)擺在我面前的將是一個(gè)很不愉快的夜晚。

Was it all to go for nothing?

是否這一切都毫無(wú)代價(jià)地讓它們付諸東流呢?

Why should I slink away without having carried out my commission, and without the payment which was my due?

為什么我不完成委托給我的任務(wù),也不領(lǐng)取我應(yīng)得的報(bào)酬就偷偷逃走呢?

This woman might, for all I knew, be a monomaniac.

就我所看到的,她可能是個(gè)偏執(zhí)狂的女人。

With a stout bearing, therefore, though her manner had shaken me more than I cared to confess,

因此,盡管她的神態(tài)給我的震動(dòng)大大超過(guò)了我所愿意承認(rèn)的程度,

I still shook my head and declared my intention of remaining where I was.

我卻態(tài)度堅(jiān)定,依舊搖搖頭,表明我要留在那里的意圖。

She was about to renew her entreaties when a door slammed overhead,

她正要重新提出她的懇求,這時(shí)只聽(tīng)見(jiàn)樓上有很響的關(guān)門聲,

and the sound of several footsteps was heard upon the stairs.

接著就聽(tīng)到樓梯上的一些腳步聲。

She listened for an instant, threw up her hands with a despairing gesture,

她傾聽(tīng)了片刻,舉起雙手做了一個(gè)絕望的姿勢(shì),

and vanished as suddenly and as noiselessly as she had come.

便和她來(lái)時(shí)一樣,悄無(wú)聲息地遽然消失了。

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思淮北市釀造公司家屬樓(安康路35號(hào))英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦