"Have you her photograph?" "I brought this with me."
"你有她的照片嗎?" "我隨身帶著。"
He opened a locket and showed us the full face of a very lovely woman.
他打開(kāi)表鏈上的小金盒,讓我們看一位非常漂亮的女人的整個(gè)面容。
It was not a photograph but an ivory miniature,
那不是一張照片,而是一個(gè)象牙袖珍像,
and the artist had brought out the full effect of the lustrous black hair, the large dark eyes, and the exquisite mouth.
藝術(shù)家充分發(fā)揮了那光亮的黑發(fā)、又大又黑的眼睛和優(yōu)美的小嘴的感染力。
Holmes gazed long and earnestly at it. Then he closed the locket and handed it back to Lord St. Simon.
福爾摩斯長(zhǎng)時(shí)間認(rèn)真地端詳那畫(huà)像,然后闔上小盒,把它遞還圣西蒙勛爵。
"The young lady came to London, then, and you renewed your acquaintance?"
"那么,是這位年輕的小姐來(lái)到倫敦后,你們重?cái)⑴f情?"
"Yes, her father brought her over for this last London season.
"是的,她父親偕同她來(lái)參加這一次倫敦歲末的社交活動(dòng)。
I met her several times, became engaged to her, and have now married her."
我和她數(shù)度聚晤,并且締結(jié)了婚約,現(xiàn)在又和她結(jié)了婚。"
"She brought, I understand, a considerable dowry?"
"我聽(tīng)說(shuō)她帶來(lái)了一份相當(dāng)可觀的嫁妝?"
"A fair dowry. Not more than is usual in my family."
"嫁妝是相當(dāng)豐富的,和我們家族通常的情況差不多。"
"And this, of course, remains to you, since the marriage is a fait accompli?"
"既然婚禮事實(shí)上已經(jīng)舉行過(guò)了,這份嫁妝當(dāng)然歸你了?"
"I really have made no inquiries on the subject."
"我確實(shí)沒(méi)有去過(guò)問(wèn)這件事。"
"Very naturally not. Did you see Miss Doran on the day before the wedding?" "Yes."
"沒(méi)有去過(guò)問(wèn)是自然的?;槎Y的前一天你見(jiàn)過(guò)多蘭小姐嗎?" "見(jiàn)過(guò)。"
"Was she in good spirits?" "Never better. She kept talking of what we should do in our future lives."
"她心情愉快吧?" "她心情再愉快也沒(méi)有了,她一直談著我們?cè)谖磥?lái)的生活中應(yīng)當(dāng)做些什么。"
"Indeed! That is very interesting. And on the morning of the wedding?"
"真的!非常有趣。那么在結(jié)婚那天早上呢?"
"She was as bright as possible–at least until after the ceremony."
"她喜氣洋洋,高興極了,至少直到婚禮結(jié)束始終是這樣。"
"And did you observe any change in her then?"
"那么這以后你注意到她有什么變化嗎?"
"Well, to tell the truth, I saw then the first signs that I had ever seen that her temper was just a little sharp.
"啊,老實(shí)說(shuō),這時(shí)候我看到了我從前沒(méi)有看見(jiàn)過(guò)的第一個(gè)跡象。她的脾氣有些急躁。
The incident, however, was too trivial to relate and can have no possible bearing upon the case."
不過(guò)那是件小事,不值一提,并且不可能與這個(gè)案件有什么關(guān)系。"
"Pray let us have it, for all that."
"盡管這樣,還是請(qǐng)你講講。"
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思漯河市萬(wàn)美時(shí)代(灤河路21號(hào))英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群