"It is very good of Lord St. Simon to honour my head by putting it on a level with his own," said Sherlock Holmes, laughing.
"承蒙圣西蒙勛爵將我的腦袋和他自己的腦袋相提并論,真是不勝榮幸之至。"歇洛克·福爾摩斯說著,笑了起來。
"I think that I shall have a whisky and soda and a cigar after all this cross-questioning.
"經(jīng)過這么長時間的盤問,我想我得來一杯蘇打威士忌和一支雪茄。
I had formed my conclusions as to the case before our client came into the room."
在我們的委托人進門以前,我就已經(jīng)做出了這個案子的結(jié)論。"
"My dear Holmes!"
"老兄,真有你的!"
"I have notes of several similar cases, though none, as I remarked before, which were quite as prompt.
"我有好幾個類似案件的記錄,只是象我曾經(jīng)說過的那樣,沒有一個象這個這么干脆。
My whole examination served to turn my conjecture into a certainty.
我的全部調(diào)查有助于肯定我的推測。
Circumstantial evidence is occasionally very convincing,
旁證有時是非常有說服力的,
as when you find a trout in the milk, to quote Thoreau's example."
用梭洛的話來說,就象你在牛奶里發(fā)現(xiàn)了一條鱒魚一樣。"
"But I have heard all that you have heard."
"但是,我也聽到了你所聽到的一切。"
"Without, however, the knowledge of preexisting cases which serves me so well.
"然而,缺少對我起了很大作用的過去發(fā)生過的案例的知識。
There was a parallel instance in Aberdeen some years back,
若干年前在阿伯丁有一個相似的例子。
and something on very much the same lines at Munich the year after the Franco-Prussian War.
普法戰(zhàn)爭后一年,在慕尼黑又有一件極為相似的事情。
It is one of these cases, but, hello, here is Lestrade! Good-afternoon, Lestrade!
這就是這類案例中的一個。但是,喂,雷斯垂德來了!你好,雷斯垂德!
You will find an extra tumbler upon the sideboard, and there are cigars in the box."
餐具柜上有一只特大的酒杯,盒里有雪茄煙。"
The official detective was attired in a pea-jacket and cravat,
這位官廳偵探身穿一件水手的粗呢上衣,
which gave him a decidedly nautical appearance, and he carried a black canvas bag in his hand.
戴著一條老式領(lǐng)帶,顯然一副水手形象,他手里提著一只黑色的帆布提包。
With a short greeting he seated himself and lit the cigar which had been offered to him.
簡單地寒暄了幾句就坐下,點著了一根遞給他的雪茄。