"I took the precious case into my hands and looked in some perplexity from it to my illustrious client.
"我把這貴重的盒子拿在手中,有些茫然不知所措地把眼光從盒子轉(zhuǎn)向這位高貴的委托人。
'You doubt its value?' he asked.
'你懷疑它的價值嗎?'他問。
'Not at all. I only doubt...'
'一點兒也不。我只是拿不準(zhǔn)...'
'The propriety of my leaving it. You may set your mind at rest about that.
'至于我將它留在這里是否適當(dāng),這你盡可放心。
I should not dream of doing so were it not absolutely certain that I should be able in four days to reclaim it.
如果我不是絕對有把握在四天之內(nèi)把它贖回的話,我連做夢也不會想到這樣做的。
It is a pure matter of form. Is the security sufficient?' 'Ample.'
這純粹是一種形式而已。這件抵押起夠嗎?''太夠了。'
'You understand, Mr. Holder, that I am giving you a strong proof of the confidence which I have in you,
'霍爾德先生,你要明白,我這樣做充分證明我對你的信任,
founded upon all that I have heard of you.
根據(jù)我聽到的有關(guān)你的一切。
I rely upon you not only to be discreet and to refrain from all gossip upon the matter but,
我指望于你的不僅僅是小心謹(jǐn)慎,而且避免因此而產(chǎn)生的任何流言蜚語,
above all, to preserve this coronet with every possible precaution
最首要的還是要對保藏這頂皇冠采取一切可能的防范措施,
because I need not say that a great public scandal would be caused if any harm were to befall it.
因為如果它受到任何損壞,不言而喻,就會造成一起眾目睽睽的大丑聞。
Any injury to it would be almost as serious as its complete loss,
對它的任何損壞也幾乎和整個丟失一樣嚴(yán)重,
for there are no beryls in the world to match these, and it would be impossible to replace them.
因為這些綠玉是舉世無雙的,要想替換它們也是不可能的。
I leave it with you, however, with every confidence, and I shall call for it in person on Monday morning.'"
然而我現(xiàn)在無限信賴地把它留在你這里,星期一上午我將親自前來取回。'"
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思上海市金海苑北區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群