It was an old rickety door and gave at once before our united strength.
這是一扇老朽的、搖搖晃晃的門,我倆合起來一使勁,門便立刻塌下來。
Together we rushed into the room. It was empty.
我們兩人沖進(jìn)門一看,只是一間空蕩蕩的房間。
There was no furniture save a little pallet bed, a small table, and a basketful of linen.
除了一張簡陋的小床,一張小桌子以及一筐衣服,沒有其他家具。
The skylight above was open, and the prisoner gone.
上面的天窗開著,被囚禁的人已無影無蹤了。
"There has been some villainy here," said Holmes;
"這里面有些鬼把戲,"福爾摩斯說,
"this beauty has guessed Miss Hunter's intentions and has carried his victim off." "But how?"
"這個(gè)家伙大概已經(jīng)猜到了亨特小姐的意圖,先一步將受害者弄走了。" "怎么弄出去的?"
"Through the skylight. We shall soon see how he managed it."
"從天窗。我們很快就可以知道他是怎么弄出去的。"
He swung himself up onto the roof. "Ah, yes," he cried, "here's the end of a long light ladder against the eaves. That is how he did it."
他攀登到屋頂,"哎呀,是這樣,"他叫喊著說,"這里有一架長的輕便扶梯,一頭靠在屋檐上,他就是這樣干的。"
"But it is impossible," said Miss Hunter; "the ladder was not there when the Rucastles went away."
"但這是不可能的,'亨特小姐說,"魯卡斯?fàn)柗驄D出去的時(shí)候,這扶梯不在那里。"
"He has come back and done it. I tell you that he is a clever and dangerous man.
"他又跑回來搬的,我告訴過你他是一個(gè)狡猾而又危險(xiǎn)的人物。
I should not be very much surprised if this were he whose step I hear now upon the stair.
我現(xiàn)在聽見有腳步聲上樓來。如果這不是他那才怪哩。
I think, Watson, that it would be as well for you to have your pistol ready."
我想,華生,你最好也把你的手槍準(zhǔn)備好。"
The words were hardly out of his mouth before a man appeared at the door of the room,
他話聲未落,只見有一個(gè)人已經(jīng)站在房門口,
a very fat and burly man, with a heavy stick in his hand.
一個(gè)很肥胖的、粗壯結(jié)實(shí)的人,手里拿著一根粗棍子。
Miss Hunter screamed and shrunk against the wall at the sight of him, but Sherlock Holmes sprang forward and confronted him.
亨特小姐一看見他,立即尖叫一聲,縮著身子靠在墻上,但是歇洛克·福爾摩斯縱身向前,鎮(zhèn)定地面對著他。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思唐山市響水花園英語學(xué)習(xí)交流群