LESSON 30 The sky-lark
第三十課 云雀
Where does the song come from? We are sitting on the green, open down.
歌聲來自何方?我們正坐在滿是青草的斜坡上。
There are no trees near us to shelter any birds;
附近沒有樹蔭可以遮蔽任何鳥兒,
not a living creature is to be seen anywhere, except the shepherd boy, who lies on the grass, gazing up into the sky.
除了躺在草地上望著天空發(fā)呆的牧童,附近沒有任何生物。
Yet a song we do hear, certainly,—a happy, joyous song:
但是,我們確實聽見了一首歌,一首歡快愉悅的歌:
the air seems quite full of it; where can the singer be?
空氣中似乎彌漫著歡快愉悅,歌者可能在哪呢?
Look up, look up;
向上看,向上看??;
it is the skylark's song, and there is the sky-lark itself,
是云雀在歌唱,它在空中飛行,
so high in the air that we can see it only as a dark speck against the white clouds over our heads.
飛得那么高,只能把它看作頭頂白云上的一個黑點。
Now it has gone as high as it cares to go, and it is coming down again, down, down, singing all the while,
它正哼著歌,隨心所欲地翱翔在空中,一會上升,一會又不斷下降,
till it drops like a stone a little way from us, and we get a good look at our friend at last.
直到它像是一顆小石子那樣落在我們身邊,我們終于能好好瞧瞧這位朋友了。
A brown, sober-feathered bird, a spotted breast, with just a tinge of yellow upon it,
這是一只棕色的,有著樸實無華的羽毛的小鳥,胸口有淺黃色的斑點,
and a little crest upon its head—that is all. It has no particular beauty.
它的頭上長著一個小小的冠——這就是它,并沒有特別動人的美麗。