He will scream like a hawk, and then they will hide themselves,
知更鳥會像老鷹一樣尖叫,然后躲起來,
fancying that their enemy is upon them;
好像它們的敵人就在它們上面;
or he will imitate the call of the birds to their mates, and draw them off their nests!
或者它會模仿鳥類呼喚伴侶的聲音,并吸引它們到巢中來。
Even the sportsman is often led astray by him;
甚至愛好運動的人也會由它們引入歧途;
and goes in search of birds that are hundreds of miles away, fancying they are close at hand.
還會跑到數百里之外尋找鳥兒,卻沒想到它們就近在咫尺。
In fact, there is no end to the mimicking powers of the mocking-bird;
實際上,知更鳥的模仿能力沒有盡頭;
and the ancient Mexicans very properly called him by a hard name, that means "four hundred languages."
古代墨西哥人用一個很靠譜的名字稱呼它們,意思是“四百種語言”,這么稱呼很恰當。
Besides being a musician and a mimic, the mocking-bird is, in his way, a hero.
除了是一位音樂家和模仿者外,知更鳥以它自己的方式在做一位英雄。
He fights obstinate battles with the black snake, the inveterate enemy of the forest birds;
它頑強地與黑蛇打斗,黑蛇是森林鳥兒們的宿敵;
for the black snake loves to suck their eggs, and devour their young ones.
因為黑蛇喜歡吮食鳥兒們的蛋,還會吃掉它們的小鳥。