In 1768, Arkwright, having completed the model of a machine for spinning cotton thread, removed to Preston.
1768年,阿科萊特完成了棉線紡紗機(jī)模型,搬到普雷斯頓去住。
At this time he had hardly a penny in the world, and was almost in rags.
那時,他幾乎身無分文,近乎衣衫襤褸。
On the occasion of a contested election, the party with whom he voted had to supply him with a decent suit of clothes before he could present himself at the polling-booth!
在競爭激烈的選舉中,他所投票的政黨給他買了一套得體的衣服,他才得以前往投票站!
He got leave, however, to set up his machine in the dwelling-house attached to the Free Grammar School;
但是,他得到了許可,可以在普林普頓自由文法學(xué)校附屬的住宅里安裝機(jī)器;
but, afraid of the hostility of the spinners, he thought it best to leave Lancashire, and go to Nottingham.
但是,為了躲避紡織廠,他認(rèn)為自己最好還是離開蘭開夏郡,前往諾丁漢。
Poor and friendless, it may easily be supposed that Arkwright found it a hard matter to get any one to back him in a speculation which people then regarded as hopeless.
孤苦伶仃的他找不到愿意贊助他的人,因?yàn)槿藗冋J(rèn)為這是毫無希望的事情。
He at length succeeded in convincing Messrs. Need and Strutt, stocking-weavers in the place,
他最終說服了紡織廠的老板內(nèi)德和斯特拉特先生,
of the value of his invention, and induced them to enter into partnership with him.
讓他們相信他的發(fā)明的價值,并說服他們與他合作。
In 1769 he took out a patent for the spinning-frame as its inventor,
1769年,他為自己的發(fā)明的精紡機(jī)申請了專利,
and a mill, worked by horse-power, was erected for spinning cotton by the new machine.
一家曾經(jīng)靠馬匹運(yùn)轉(zhuǎn)的工廠裝備了這種新機(jī)器,并用它來紡織棉花。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思嘉興市中良花園英語學(xué)習(xí)交流群