Yeah, now, after the emergency trip to that salon.
現(xiàn)在才不錯,多虧了我跑去發(fā)廊緊急補救。
When you got done with me, I looked like a baby bird on chemo.
你剛剪完我頭發(fā)時,我就像一只在化療的小鳥。
I'm sorry I had to use the last of our savings for my hair cut.
抱歉不得不用掉了我們最后一點存款去剪頭發(fā)。
No, you're not. - No, I am not, I love this.
你才不抱歉。-當然,我超愛這發(fā)型。
Hi, I'm Kim. I just wanted to say sorry that we didn't film here the other day.
你們好,我是金·卡戴珊。我想為之前沒能在貴店拍攝節(jié)目而道歉。
It almost hurts to look at her.
光看她就覺得殺傷力好大啊。
I know how hard us girls really work to keep our businesses going, So I'll take a cupcake and I'll totally tweet about it for real.
我知道我們女生為了自己的事業(yè)會有多辛苦,所以我來買一個小蛋糕,然后我真的會幫你們發(fā)推宣傳。
Thank you so much.
非常感謝。
Here, here, here, here, here.
給,快拿著。
We can't break a $100, and anyway, this is so on the house.
我們找不開100塊,不過沒關系,這個我們請你吃吧。
Oh, thanks.
謝謝。
Cute hair.
頭發(fā)不錯。
Wait. Real quick...Do you think your mother would adopt me?
等等,問你個問題,你覺得你媽會收養(yǎng)我嗎?
This is super awkward.
這真是尷尬到爆了。