你將聽到的
感謝詢價
Thank you for your inquiry.
最新報價單
Here are our latest price sheet.
優(yōu)惠價格
If you give us your inquiry, we shall go very carefully into the price and try my best to put you on the best of the terms.
價格優(yōu)惠
You'll see that our prices are most attractive.
你也許會說
表達興趣
I'm interested in your hardware.
正式詢價
Could you give us an idea about your price for CIF London?
了解價格
Could you give me an indication of the price?
職場心經(jīng)
詢盤是貿(mào)易的開始,也是貿(mào)易過程中十分重要的一個環(huán)節(jié)。買方在詢價時應(yīng)注意:
1.因詢價就是向潛在的供應(yīng)商探詢交易條件,并不具約束力,因此,應(yīng)該廣泛詢價,以了解市場行情。
2.詢價的形式可采取發(fā)價目單、商品目錄或直接詢問都可。
3.如果你急于采購某種商品,詢價不要太集中,以防暴露真實意圖,對方趁機扛價。
必備的詞匯熱身
● supply [s??plai] v.提供,供應(yīng)
● actual [??kt?u?l] adj.實際的,真實的
● accurate [??kjur?t] adj.精確地
● quotation [kw?u?tei??n] n.估價,報價
● difficult [?difik?lt] adj.困難的
● rough [r?f] adj.大略的
當詢盤的時候你會聽到
Thank you for your inquiry.
謝謝你的詢盤。
Here are our latest price sheet.
這是我們最新的報價單。
If you give us your inquiry, we shall go very carefully into the price and try my best to put you on the best of the terms.
如果你把詢價給我們,我們愿把價格好好算一算,盡最大努力給你們最優(yōu)惠的條件。
You'll see that our prices are most attractive.
你會發(fā)現(xiàn)我方的價格極有競爭力。
當詢盤的時候你會說
1.Could you give us an idea about your price for CIF London?
您能給我們報一個倫敦到岸價嗎?
2.When can I have your firm offer for CIF London?
我什么時候可以得到你們公司的倫敦到岸價的實盤?
firm offer表示的是“實盤”的意思,與之對應(yīng)的是虛盤(nonfirm offer)。
3.I'm interested in your hardware .
我對你們的硬件感興趣。
hardware表示的是“硬件”的意思,對應(yīng)的software則表示“軟件”。
4.Could you give me an indication of the price?
你們提出一個估計價格好嗎?
5.Could you give us some idea about your price?
你們能介紹一下價格嗎?
6.Another thing, all your prices are on a CIF basis. We'd rather you quoted us FOB prices.
還有一件事,你們的報價都是成本加運費保險費的到岸價格,我們希望你們能報船上交貨價。
7.Please keep us informed of the latest quotation for the following items.
請隨時告訴我們下列產(chǎn)品的最新報價。
8.We would appreciate receiving details about the commodities.
如能告知該商品的詳細情況,我們將不勝感激。
9.Will you please show me your detailed offer?
給我看一下你們的詳細報價好嗎?
10.If we order this item in 5 days, may I get the same price as one of today?如果我們在5天之內(nèi)訂貨的話,我們能得到和今天一樣的價格嗎?
11.May I have a price list with specifications?
能給我一份標注有多種規(guī)格的價格單嗎?
拓展學(xué)習(xí)
商品詢盤
A:How much would you ask for this kind of computers?
你們對這種計算機的要價是多少?
B:We quote this article at $800 per M/T C&F.
我們對這一產(chǎn)品的報價是成本加運費為每噸800美元。
Please favor us with the lowest cash price for the goods.
請告知我們這些貨物以現(xiàn)金支付的最低價格。
Are the prices on the list your firm offers?
單子上的價格是你們的實盤嗎?
I wonder whether there is any change in your price list.
我想知道你們的價目表是否有變化。
Could you offer us FOB prices?
你能給我們報離岸價格嗎?
FOB是free on board的縮寫形式,表示“離岸價格;船上交貨價格”的意思。
商品報盤
A:I'd like to have your lowest quotations, CIF Sydney.
我想請你們報送達悉尼的最低價。
B:This brochure lists indicative prices for all of our export articles.
這本小冊子上列出了我方所有出口產(chǎn)品的參考價格。
Your inquiry is too vague to enable us to reply you.
你們的詢盤太模糊了,因此我們無法答復(fù)。
We are prepared to give you a cost price .
我們準備給你們成本價。
We're willing to make you a firm offer at this price.
我們愿意以此價格向你報實盤。
cost price表示“成本價”
場景應(yīng)用
懷特小姐想要選購一些絲綢,吳先生想要獲得對方的詳細詢盤以便報實盤給對方。
A:Good morning, my name is Wu Hao.
B:I'm Susan White, I'm glad to have the pleasure of meeting you here.
A:I'm glad to meet you, too. Now what can I do for you?
B:I'm thinking about buying some silk.
A:May I have your specific inquiry? If you make an inquiry. We can offer you firm offer.
B:I'm planning to place an order for 1,000 yards to start with. And please make your quotations on CIF basis.
A:OK, we'll have them early this afternoon.
B:Would you accept orders according to our designs and patterns?
A:Yes. If the order is a sizable one.
B:That's good. And I suppose your silk ware is sun proof.
A:Definitely so. It washes well too.
B:May I have a catalogue covering your silk? I would like to get some idea of your silk.
A:Here you are.
B:Thank you, I'll ring you up for another talk with you.
A:Please call again any time you like.
A:早上好,我叫吳浩。
B:我叫蘇珊·懷特,很高興在這兒見到您。
A:我也非常高興,您需要些什么?
B:我想選購些絲綢。
A:可否告知您的詳細詢盤,以便我們報實盤?
B:我想先訂1000碼,請報成本、保險費加運費價格。
A:好的,我們今天下午就準備好報價。
B:能否接受根據(jù)我們的設(shè)計和樣式的訂貨?
A:可以,但要看訂貨的數(shù)量。
B:太好了,我想你們的絲綢很耐曬。
A:確實如此,而且很耐洗。
B:能否給我一張絲綢織品的目錄?我想了解一下有關(guān)的情況。
A:給您。
B:謝謝!我將給您打電話再談。
A:請隨地給我打電話。
* * *
CIF是Cost Insurance and Freight的縮寫形式,表示“到岸價格”。
* * *
賣方對商品進行了簡單的估價,但同時表示價格要以最后的確認為準。
A:We are interested in your computers. I think they will find a ready market in Asia. Here is a list of our requirements, for which I hope to have your lowest quotations, CIF Tianjin.
B:Thank you for your inquiry. Could you please tell us the quantity you require so that we can work out the offers?
A:I'll do that. Meanwhile, would you give me an indication of price?
B:Sure. Here are our FOB price lists. All prices in the lists are subject to our final confirmation. You can see the prices are reasonable.
A:What about the kick-back?
B:I think it will be better to discuss this when you place your order with us.
A:OK. Then I will put down the quantity for each item on the enquiry list. When do you think I can get your offer?
B:Tomorrow morning.
A:我們對你們的電腦感興趣。我認為它在亞洲會很暢銷。這是購貨單,希望你們報最優(yōu)惠的價格,成本加運費保險費到天津。
B:多謝你們詢價。為了便于我們報價,你能告訴我們你所要的數(shù)量嗎?
A:好的。同時,你可以給我一個估價嗎?
B:當然。這是我們的裝運港船上交貨價的價格單,所有價格都要以我們的最后確認價格為準。您可以看到這些價格都是合理的。
A:那傭金呢?
B:我認為最好在你們跟我們下訂單時,再討論這個問題吧。
A:好的,我可以將每件貨品的訂貨量寫的詢價單上。您認為我們什么時候可以得到報價?
B:明天早上。
* * *
kick-back傭金
Kick-back是一個合成詞。kick在俚語中有“錢包”的意思。收回到錢包里的東西自然就是“傭金”了。例如:The salary is not high, but we can get 8% kick-back of what we have sold out.薪水不多,但是我們可以拿到銷售額百分之八的傭金。
* * *
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思渭南市華山小區(qū)(勝利大街)英語學(xué)習(xí)交流群