1. Give me a Scotch on the rocks. 給我一杯加冰的蘇格蘭威士忌。
2. How about a non-alcoholic cocktail? 嘗嘗不含酒精的雞尾酒怎么樣?
3. There is not much kick in the cocktail. 這種雞尾酒沒有多少勁兒。
4.Would you like your whiskey straight? 您要純的威士忌嗎?
5.Beer is a beverage of the remotest time. 啤酒是一種最古老的飲料。
6.The bartender tapped a new keg of beer. 酒吧招待開啟了一小桶新啤酒。
7.A very dry martini is almost like straight gin. 非常干的馬丁尼酒幾乎就像純杜松子酒一樣。
8.Red wine made in France is famous for its high quality.法國出產(chǎn)的紅葡萄酒以質(zhì)優(yōu)而聞名。
9.Sorry, we don't have any more red wine. Is white wine all right? 對不起,沒有紅葡萄酒了。白葡萄酒可以嗎?
10.Bars are places where people gather to drink and enjoy themselves. 酒吧是人們聚會、飲酒、享樂的地方。
重點講解:
kick: 樂趣,快感。
比如:Let’s go to the show just for kicks.(我們?nèi)タ磮鲅莩鲩_心一下吧。)
straight: 純的,未稀釋的
bar: 酒吧。如果你想體會一下美國的夜生活,你可能會在酒吧門口看到這樣的一行字“$10 cover”,這時候,你可千萬別浪費時間猜它的意思,趕快掏出10美元吧,否則你是無法進去的。
A: Good evening, sir! Can I help you?
晚上好,先生。需要喝點兒什么嗎?
B: Yeah, I'd like to have a glass of whiskey.
是啊,來杯威士忌。
A: Well, we have many brands of whiskey here. Which one do you like?
我們這兒有許多種品牌的威士忌。您要哪種?
B: Oh? What are they?
是嗎?都是什么品牌?
A: Chivas Royal Salute, Scotch, Ballantine's, White Horse, Johnnie Walker, Black Label, Jack's Daniel's, Long John and so on.
芝華士皇家禮炮、蘇格蘭、百齡壇、白馬、尊尼獲加、黑方、杰克丹尼、龍津等等。
B: Royal Salute.
要皇家禮炮吧。
A: All right. How about Royal Salute 12 year?
好的,12年皇家禮炮怎么樣?
B: Sure!
就要它了。
A: OK. And how would you like it, straight or on the rock.
好的。那您的威士忌要不要加冰塊呢?
B: With iced water.
好吧。
A: (Later) Here you are, sir. Royal Salute 12 year with iced water.
(稍后)給您,先生。加冰塊的12年皇家禮炮。
B: Thank you.
謝謝。
注釋:Royal Salute:皇家禮炮。它是一種口味豐富,完美而又沉著似水的威士忌,當年皇家海軍為了表達對統(tǒng)治者的最高敬意,鳴放21響禮炮用以致禮芝華士兄弟公司作為對皇家的獻禮而創(chuàng)造了這一極品威士忌。
內(nèi)容來自:可可英語 https://www.kekenet.com/kouyu/201107/146543.shtml