服務(wù)英語·買水果 知識加油站
有關(guān)水果的趣味英語
the Big Apple: 紐約城
the apple of one's eye: 掌上明珠
compare apples and oranges:
這個詞組的意思是比較兩個無法相比的事物(to compare two things that simply can't be compared)。
wrinkled as a prune: prune這個單詞有點生,是指李脯,杏脯。而這個詞組的意思就是皺紋很多的,滿面皺紋的,就像一個李脯似的。
cool as a cucumber: 黃瓜讓你想起什么?美容?呵呵,這個詞組的意思是十分冷靜的,鎮(zhèn)定自若的(to be calm and composed)。Although he is guilty of the crime, he sure is cool as a cucumber.(盡管他犯了罪,卻還是那么鎮(zhèn)定自如。)
a real peach: 極好的,美妙的,不過通常用來諷刺和挖苦人。He is a real peach.(他可真是個大好人啊。)
You are driving me bananas. 你要把我逼瘋了。
An apple a day, keeps the doctor away. 一天一個蘋果,醫(yī)生遠離我。
go pear-shaped: 搞砸了;
lose one's cherry: (女的)失身;
A black plum is as sweet as a white. 烏梅白梅一樣甘甜。
管它黑貓白貓, 抓到耗子便是好貓。
Forbidden fruit is sweet. [諺]禁果最甜;偷玩最樂。
fruitcake: 瘋子,神經(jīng)病