? 愛情跟著感覺走就對了。Love means just following the emotions.
對話 A: What should I do? 我該怎么做?
B: Love means just following the emotions. 愛情跟著感覺走就對了。
? 閃婚很適合我。Flash marriage is just what I want.
同類表達 Flash marriage is not my thing. I need more time to get to know him. 閃婚不適合我。我需要更多時間來了解對方。
? 閃婚有助于我們節(jié)省時間和金錢。Flash marriage helps us save time and money.
同類表達 I'm in favor of flash marriage. It helps us save time and money. 我贊成閃婚。它有助于我們節(jié)省時間和金錢。
? 如果兩個人不夠了解,婚姻很難維持下去。If the couple don't know each other very well, it's very hard to keep the ball rolling.
對話 A: Tom married Betty after they met ten days. 湯姆和貝蒂認識十天就結(jié)婚了。
B: If the couple don't know each other very well, it's very hard to keep the ball rolling. 如果兩個人不夠了解,婚姻很難維持下去。
? 如果有機會結(jié)婚,我想越快越好。If I have the chance to get married, I think the sooner the better.
同類表達 I think getting married later is better than earlier for being older means we are more mature. 我認為晚婚比早婚好,因為我們更加成熟了。
? 雖然我們約會還沒多久,但我已經(jīng)愛上她了。Although we haven't been dating too long, I'm in love with her.
同類表達 I'm having the feeling that he's the one though I don't know him for a long time. 雖然我們認識的時間不長,但是我感覺他就是我要找的人。
? 這樣的婚姻會持久穩(wěn)定嗎? Will such a marriage be long-term and stable?
同類表達 Do you think the marriage will last long? 你覺得這婚姻會持久嗎?
? 很多女性員工選擇做“閃孕族”。Many female employees choose to be in“the rush-to-get-pregnant tribe”.
對話 A: It's said that many female employees choose to be in“the rush-to-get-pregnant tribe”. 聽說很多女性員工選擇做“閃孕族”。
B: Yes, they are afraid of being fired. 是的,她們害怕被開掉。
? 聽說托尼和貝蒂閃婚了。It's said that Tony and Betty had a flash marriage.
對話 A: It's said that Tony and Betty had a flash marriage. 聽說托尼和貝蒂閃婚了。
B: Yes, it shocked me. 是的,嚇我一跳。
? 盡管我們剛認識三周,我覺得她就是我的另一半。Though we've just known each other for three weeks, I believe she is the one.