行業(yè)英語(yǔ) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 行業(yè)英語(yǔ) > 外貿(mào)英語(yǔ) > 國(guó)際合同 >  第33篇

英文國(guó)際商標(biāo)許可合同實(shí)例

所屬教程:國(guó)際合同

瀏覽:

2022年05月02日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

TRADEMARK LICENSING CONTRACT

Signing Date:________________.

Signing Place:________________.

Contract NO.:________________.

This Contract is made between________Company________Country, (hereinafter referred to as "Licensee", and________Company________Country, (hereinafter referred to as "Licensor").

Whereas Licensor owns certain valuable registered trademarks;

Whereas Licensee hopes to utilize the trademark upon and in connection with the manufacture, sale and distribution of the Contract Products; Representatives authorized by both Parties, through friendly negotiation, agree to enter into this Contract under the terms as stipulated below.

Section 1 Definitions

1.1 "Registered Trade" means the trademark which has been described in the Contract and has been registered by China Trademark Office in________.The registered number is________.

1.2 "Licensor" means________Company________Country, or the legal representative, or agency or the property successor of the Company.

1.3 "Licensee" means China________, or the legal representative, or agency or the property successor of the Corporation.

1.4 "The Contract Product" means the products stipulated in Appendix 2 to the Contract.

1.5 "Net Selling Price" means the remaining sum after the selling commercial invoice price deducts the packing expense, transportation expense, insurance premium, commissions, commercial discounts, taxes and expense for bought out elements and parts, etc.

1.6 "The Date of Effectiveness of the Contract" means the date of signing this Contract by both parties.

Section 2 Scope of the Contract

2.1 Upon the terms and conditions hereinafter set forth, Licensee agrees to obtain from Licensor, and Licensor agrees to grant Licensee the right to utilize the Registered Trademark solely and only upon and in connection with the manufacture, sale and distribution of the Contract Products. The name, model, specification and technical notices of the Contract Products are detailed in Appendix 2 to the Contract. The license and right are exclusive and untransferable. Licensor agrees that during the validity of this Contract, it will not authorize a third party to utilize the Registered Trademark upon and in connection with the manufacture, sale and distribution of the Contract Products in the same area specified in this Contract.

2.2 The license hereby granted extends only to________. Licensee agrees that it will not make, or authorize, any use, direct or indirect, of the Registered Trademark in any other area, and that it will not knowingly sell the Contract Products covered by this Contract to persons who intend or are likely to resell them in any other area.

2.3 Licensor is responsible for providing Licensee with the documents related to the Registered Trademark, including the word, design, application for registration and registered number, etc., the specific documentation is detailed in Appendix 1 to the Contract.

2.4 Licensee agrees that it will cause to appear on or within each Contract Product sold by it under this Contract and on or within all advertising, promotion or display material bearing the Registered Trademark, notice copyright________(company)________(year) and any other notice desired by Licensor.

Section 3 Price of the Contract

3.1 Price of the Contract shall be calculated on Royalty in accordance with the content and scope stipulated in Section 2 to the Contract and currency shall be in US dollars.

3.2 Royalty under the Contract shall be paid from the________month after the date of Effectiveness of the Contract in terms of Calendar Year. The date of settling accounts shall be December 31 of each year.

3.3 Royalty at the rate of________% (say________percent) shall be calculated in terms of net selling price after the Contract Products are sold in this year.

3.4 Licensee shall provide Licensor with accurate written report within________days from the date of settling accounts, specifying the selling quantity, net selling amount of the Contract Products and Royalty which should be paid last year. The specific methods for calculating net selling amount and Royalty are detailed in Appendix 3 to the Contract. If Licensor find any mistakes or inconsistencies in the report, Licensor should notify Licensee within 10 days from the date receiving the report. Such mistakes or inconsistencies should be rectified immediately by Licensee.

3.5 Licensee agrees to keep accurate books of account and records covering all transactions relating to the license hereby granted. If Licensor demands to audit the accounts of Licensee, it shall notice Licensee within 10 days after receiving the written report of Licensee in accordance with Section 3.4 of the Contract. The specific content and procedure of auditing accounts are detailed in Appendix 4 to the Contract.

Section 4 Condition of Payment

4.1 Royalty stipulated in Section 3 to the Contract shall be effected by Licensee to Licensor through the Bank________(the business Bank of Licensee) and the Bank________(the business Bank of Licensor). The payment shall be settled in US dollars.

4.2 Licensor shall immediately issue the related documents after receiving the written report submitted by Licensee in accordance with Section 3.4 of the Contract. The royalty shall be paid by Licensee to Licensor within 30 days after Licensee has received the following documents which are provided by Licensor and found them in conformity with the stipulations of the Contract:

A: Four copies of the statement on calculation of the royalty;

B: Four copies of the commercial invoice;

C: Two copies of the sight draft.

4.3 Licensee shall have the right to deduct from any of the above mentioned payment the penalties and/or compensation which Licensor shall pay to Licensee in accordance with the stipulations of the Contract.

Section 5 Delivery of the Documents

5.1 The name, content and related situation which Licensor applied for the registration from China Trademark Office shall be provided by Licensor to Licensee in accordance with stipulations in Appendix 2 to the Contract.

5.2 The documents stipulated in Section 5.1 to the Contract shall be provided by Licensor to Licensee while the Contract is signing.

Section 6 Quality of Contract Products

6.1 Licensee agrees that the Contract Products covered by this Contract shall be of high standard and of such style, appearance and quality as to be adequate and situated to their exploitation to the best advantage and to the protection and enhancement of the Trademark and good will pertaining thereto. The quality of the Contract Products should be up to the standard specified in Appendix 2 to the Contract, and will be in accordance with all laws where the Contract Products are manufactured, sold and distributed. The manufacture, sale and distribution of the Contract Products shall not reflect adversely upon the good name of Licensor or any of its program or the Registered Trademark.

6.2 For the end mentioned in Section 6.1 of the Contract, Licensee shall, before selling or distributing any of the Contract Products, furnish to Licensor free of cost, for its written approval, a reasonable number of samples of each Contract Product, its cartons, containers and packing and wrapping material. The quality and style of the Contract Products as well as of any carton, container or packing and wrapping material shall be subject to the approval of Licensor. Any item submitted to Licensor shall not be deemed approved unless and until the samples are approved by Licensor in writing. After samples have been approved pursuant to this paragraph, Licensee shall not depart therefrom in any material respect without Licensor's prior written consent, and Licensor shall not withdraw its approval of the approved samples except on________days prior notice to Licensee.

6.3 From time to time after Licensee has commenced selling the Contract Products and upon Licensor's request, Licensee shall furnish without cost to Licensor not more than________additional random samples of each article being manufactured and sold by Licensee hereunder, together with any cartons, containers and packing and wrapping material used in connection therewith.

Section 7 Infringements and Guarantees

7.1 Licensor guarantees that Licensor is the legitimate owner of the Registered________Trademark under the Contract, and that Licensor is lawful in a position to authorize Licensee to utilize the Registered Trademark upon or in connection with manufacture, sale and distribution of the Contract Products. In the course of implementation of the Contract, if any third party accuses Licensee of infringement, Licensor shall be responsible for approaching the third party about the accusation and bear all the economic and legal responsibilities which may arise.

7.2 Licensee hereby undertakes to defend Licensee and/or Licensor against and hold Licensor harmless from any claims, suit, loss and damage arising out of any allegedly unauthorized use of any trademark, patent, process, idea, method or device by Licensee in connection with the articles covered by this Contract or any other alleged action by Licensee and also from any claims, suits, loss and damage arising out of alleged defects in the articles.

7.3 Licensee agrees to assist Licensor to the extent necessary in the procurement of any protection or to protect any of Licensor's rights to the Registered Trademark, and shall notify Licensor in writing of any infringement or imitations by others in the Registered Trademark on articles the same as or similar to those covered by this Contract which may come to Licensee's attention. Both parties have the right to determine to prosecute any claims or suits in its own name or in the name of Licensee and Licensor join together against such behavior.

Section 8 Promotion Material

8.1 In all cases where Licensee desires artwork involving articles which are the subject of this license to be executed, the cost of such artwork and the time for the production thereof shall be borne by Licensee. All artwork and designs involving the Registered Trademark, or any reproduction thereof, shall be owned by Licensee. If Licensor requires or authorizes the other party to utilize the artwork and design, it should pay reasonable fees to Licensee. When the time comes, both parties will sign the new contract through friendly consultation.

8.2 Licensee agrees not to offer for sale or advertise or publicize any of the Contract Products licensed hereunder on radio or television without the prior written approval of Licensor, which approval Licensor may grant of withhold in its unfettered discretion.

Section 9 Distribution

9.1 Licensee agrees that during the term of this license it will diligently and continuously manufacture, distribute and sell the Contract Products covered by this Contract and that it will make and maintain adequate arrangement for the distribution of the Contract Products.

9.2 Licensee shall not, without prior written consent of Licensor, sell or distribute Contract Products to jobbers, wholesalers, distributors, retail stores or merchants whose sales or distribution are or will be made for publicity or promotional tie-in purposes, combination sales, premiums, giveaways, or similar methods of merchandising, or whose business methods are questionable.

Section 10 Bankruptcy and Violation

10.1 If Licensee shall not have commenced in good faith to manufacture and distribute in substantial quantities all the Contract Products listed in Appendix 2 to the Contract within________months after the date of the effectiveness of this Contract, Licensor have the right to terminate the Contract.

10.2 If Licensee files a petition in bankruptcy or is adjudicated a bankruptcy or if a petition in bankruptcy is filed against Licensee or if it becomes insolvent, or makes an assignment for the benefit of its creditors or an arrangement pursuant to any bankruptcy law, or if Licensee discontinues its business or if a receiver is appointed for it or its business, the license hereby granted shall automatically terminate forthwith without any notice whatsoever being necessary.

10.3 If one of the parties to this Contract violate its obligations under the terms of this Contract, the other one shall has the right to terminate the Contract upon________days notice in advance, and such notice of termination shall become effective unless the break promiser shall completely remedy the violation within the________day period.

Section 11 Final Statement

11.1________days before the expiration of this Contract and in the event of its termination,________days after receipt of notice of termination or the happening of the event which terminates this Contract where no notice is required, a statement showing number and description of Contract Products covered by this Contract on hand or in process shall be furnished by Licensee to Licensor.

11.2 Licensor shall have the right to take a physical inventory to ascertain or verify such inventory and statement, and refusal by Licensee to submit to such physical inventory by Licensor shall forfeit Licensee's right to dispose of such inventory.

Section 12 Disposal of Inventory

12.1 After termination of the Contract under the provisions of Section 10, Licensee, except as otherwise provided in this Contract, may dispose of the Contract Products covered by the Contract which are on hand or in process at the time notice of termination is received for a period of________days after notice of termination, provided Royalties with respect to that period are paid and the reports are furnished for that period in accordance with Section 3.

12.2 Licensee shall not manufacture, sell or dispose of any Contract Products covered by this Contract after its expiration or its termination based on departure by Licensee from the quality and style approved by Licensor.

Section 13 Taxes and Duties

13.1 All the taxes and duties in connection with and in the execution of the Contract to be levied on Licensee by the Government of the People's Republic of China in accordance with the Chinese Tax Laws in effect shall be paid by Licensee.

13.2 All the taxes and duties in connection with and in the execution of the Contract to be levied on Licensor by the Government of the People's Republic of China in accordance with the Chinese Tax Laws in effect shall be paid by Licensor.

Section 14 Force Majeure

14.1 If either of the parties is prevented from execution the Contract by such cases of force majeure as war, serious flood, fire, typhoon and earthquake or other cases which are agreed upon by both parties as cases of force majeure, the time for performance of the Contract shall be extended by a period equivalent to the effect of such cases.

14.2 The effected party shall notify the other party of the cases of force majeure occurred by Fax as soon as possible and shall send by registered airmail, within 14 (fourteen) days thereafter, a certificate issued by the authorities or departments concerned to the other party for confirmation.

14.3 Should the effect of the force majeure cases last for more than 120 (one hundred and twenty) days, both parties shall settle the problem of further execution of the Contract through friendly consultations as soon as possible.

Section 15 Dispute Settlements

15.1 All disputes in connection with or in the execution of the Contract shall be settled through friendly consultation by both parties.

15.2 In case no settlement to disputes can be reached through friendly consultation by both parties, the disputes shall be submitted to China International Economic and Trade Arbitration Commission, Shenzhen Commission for arbitration which shall be conducted in accordance with the Commission's arbitration rules in effect at the time of applying for arbitration. The arbitral award is final and binding upon both parties.

15.3 The arbitration fee shall be borne by the losing party.

15.4 In the course of settling disputes, the Contract shall be continuously executed by both parties except for the part which is under arbitration.

Section 16 Effectiveness of the Contract and Miscellaneous

16.1 The Contract is signed by the authorized representatives of both parties on________, and comes into force immediately after the date of signing.

16.2 The Contract shall be valid for a period of________years from the date of the effectiveness of the Contract. The Contract shall become null and void automatically after the expiration of the said period.

16.3 After the Contract has expired, except as provided in Section 12, Licensee will refrain from further use of the Registered Trademark in connection with the manufacture, sale and distribution of Licensee's product, and Licensor shall be free to license others to use the Registered Trademark in connection with the manufacture, sale and distribution of the Contract Products covered hereby.

16.4 In the course of implementation of the Contract, all the alterations, amendments, supplements and subtractions to the Contract have been agreed upon and signed in written documents through consultation by both parties. They are integral parts of the Contract and have same legal force and effect as in the Contract.

16.5 After the date of the expiry of the validity period of the Contract, all those creditor's rights and debts which have not been fulfilled by either of the Parties shall still be fulfilled by both parties without any influence of the expiry of validity period of the Contract.

16.6 The Contract consists of Section 1 to Section 16 and Appendix 1 to Appendix 4, the text of the Contract and annexes are integral parts of the Contract and have same legal force and effect.

16.7 The Contract is made out in English in four originals, two for each party. Within the validity period of the Contract, the communication between both parties shall be made in English; the formal notice shall be made in written form in two copies, sending by registered airmail. The legal addresses of both parties of the Contract are as follows:

Licensee:________________.

Address:________________.

Tel:________________.

Fax:________________.

Authorized representative of Licensee________________.

Licensor:________________.

Address:________________.

Tel:________________.

Fax:________________.

Authorized representative of Licensor________________

1. trademark n.商標(biāo);特點(diǎn);在合同中一般意思是“商標(biāo)”、“品牌”。在普通英語(yǔ)中相近的詞有brand, label, logotype, idiograph,但英語(yǔ)合同用trademark較為正式。

imitate a trademark 冒牌商標(biāo)

counterfeit trademarks 影射商標(biāo)

registered trademarks 注冊(cè)商標(biāo)

well-known trademarks 馳名商標(biāo)

2. defend v.辯護(hù);對(duì)抗;defendant被告,普通英語(yǔ)中,同義詞有protect, shield,plead;在合同中表示“辯護(hù)”;“爭(zhēng)議對(duì)抗”一般用defend。如:

Licensee hereby undertakes to defend Licensee and/or Licensor against and hold Licensor harmless from any claims, suit, loss and damage arising out of any allegedly unauthorized use of any trademark, patent, process, idea, method or device by Licensee in connection with the articles covered by this Contract or any other alleged action by Licensee and also from any claims, suits, loss and damage arising out of alleged defects in the articles.接受方負(fù)責(zé)為自己和/或許可方就其非經(jīng)授權(quán)使用合同產(chǎn)品商標(biāo)、專(zhuān)利、工藝、設(shè)計(jì)思想、方法引起的索賠、訴訟或損失,就其他行為或產(chǎn)品瑕疵導(dǎo)致的索賠、訴訟或損失進(jìn)行辯護(hù),并使許可方免受損失。

3. arbitration n.仲裁,裁決。比較標(biāo)準(zhǔn)的英語(yǔ)合同,會(huì)有“仲裁條款”,規(guī)定雙方發(fā)生爭(zhēng)議,有關(guān)解決爭(zhēng)議的仲裁事項(xiàng)。

arbitration act 仲裁法

arbitration and award 仲裁裁決

arbitration award 仲裁裁決

arbitration by summary procedure 簡(jiǎn)易仲裁

arbitration clause 仲裁條款

arbitration commission 仲裁委員會(huì)

arbitration committee 仲裁委員會(huì)

arbitration court 仲裁庭

arbitration fee 仲裁費(fèi)

arbitration in equality 按公平合理的原則仲裁

arbitration law 仲裁法

arbitration legislation 仲裁立法

arbitration meeting 仲裁會(huì)議

arbitration rules 仲裁規(guī)則

arbitration treaty 仲裁條約

arbitration tribunal 仲裁法庭

國(guó)際商標(biāo)許可合同

簽約時(shí)間:________

簽約地點(diǎn):________

合同編號(hào):________

________國(guó)________公司(以下簡(jiǎn)稱(chēng)“接受方”)為一方,________國(guó)________公司(以下簡(jiǎn)稱(chēng)“許可方”)為另一方:

鑒于許可方擁有一定價(jià)值并經(jīng)注冊(cè)的商標(biāo);

鑒于接受方希望在制造、出售、分銷(xiāo)產(chǎn)品時(shí)使用這一商標(biāo);

雙方授權(quán)代表通過(guò)友好協(xié)商,同意就以下條款簽訂本合同。

第一條 定義

1.1 “注冊(cè)商標(biāo)”是指本合同所描述的在中華人民共和國(guó)商標(biāo)局注冊(cè)登記的商標(biāo),該注冊(cè)商標(biāo)的編號(hào)為_(kāi)_______。

1.2 “許可方”是指________國(guó)________公司,或者該公司的法人代表、代理和財(cái)產(chǎn)繼承者。

1.3 “接受方”是指中國(guó)________公司,或者該公司的法人代表、代理和財(cái)產(chǎn)繼承者。

1.4 “合同產(chǎn)品”是指合同附件二所列的產(chǎn)品。

1.5 “凈銷(xiāo)售價(jià)”是指合同產(chǎn)品的銷(xiāo)售發(fā)票價(jià)格扣除包裝費(fèi)、運(yùn)輸費(fèi)、保險(xiǎn)費(fèi)、傭金、商業(yè)折扣、稅費(fèi)、外購(gòu)件等費(fèi)用后的余額。

1.6 “合同生效日”是指本合同雙方簽字日。

第二條 合同范圍

2.1 根據(jù)以下條款的規(guī)定,接受方同意從許可方取得,許可方同意向接受方授予單獨(dú)使用注冊(cè)商標(biāo)的許可權(quán)利,且只在制造和出售、分銷(xiāo)合同產(chǎn)品時(shí)使用。合同產(chǎn)品的名稱(chēng)、型號(hào)、規(guī)格和技術(shù)參數(shù)詳見(jiàn)本合同附件二。這種權(quán)利是獨(dú)占性的,是不可轉(zhuǎn)讓的權(quán)利。許可方同意在合同的有效期內(nèi)不在合同有效區(qū)域內(nèi)再授予第三方銷(xiāo)售合同產(chǎn)品時(shí)使用這一商標(biāo)。

2.2 許可只在________地區(qū)有效。接受方同意不在其他地區(qū)直接或間接使用或授權(quán)他人使用這一商標(biāo),且不在知情的情況下向有意或有可能在其他地區(qū)出售合同產(chǎn)品的第三者銷(xiāo)售該產(chǎn)品。

2.3 許可方負(fù)責(zé)向接受方提供注冊(cè)商標(biāo)的有關(guān)資料,包括注冊(cè)商標(biāo)的文字、圖案、申請(qǐng)情況、編號(hào)等,具體的資料詳見(jiàn)本合同附件一。

2.4 接受方同意在出售合同產(chǎn)品或在合同產(chǎn)品的廣告、促銷(xiāo)和展示材料中根據(jù)規(guī)定標(biāo)明“注冊(cè)商標(biāo)________公司________年”,或其他許可方要求的標(biāo)志。

第三條 合同價(jià)格

3.1 按照第二條規(guī)定的內(nèi)容和范圍,本合同采用提成方式計(jì)算使用費(fèi),計(jì)價(jià)的貨幣單位為美元。

3.2 本合同使用費(fèi)的計(jì)算時(shí)間從合同生效之日后的第________個(gè)月開(kāi)始,按日歷年度計(jì)算,每年的十二月三十一日為使用費(fèi)的結(jié)算日。

3.3 使用費(fèi)按當(dāng)年度合同產(chǎn)品的凈銷(xiāo)售價(jià)計(jì)算,提成率為_(kāi)_______%(大寫(xiě)________.)。

3.4 在使用費(fèi)結(jié)算日后________天之內(nèi)接受方應(yīng)向許可方提供完整、精確的報(bào)告,說(shuō)明接受方上一年度合同產(chǎn)品的銷(xiāo)售數(shù)量、凈銷(xiāo)售額和應(yīng)支付的使用費(fèi),凈銷(xiāo)售額和使用費(fèi)的具體計(jì)算方法見(jiàn)本合同附件三。如發(fā)現(xiàn)報(bào)告或支付中有不一致或錯(cuò)誤,許可方應(yīng)在收到該報(bào)告10日內(nèi)提出質(zhì)疑,接受方應(yīng)及時(shí)改正。

3.5 接受方同意建立和保留所有有關(guān)本合同項(xiàng)下交易活動(dòng)的會(huì)計(jì)賬本和記錄。許可方如需查核接受方的賬目時(shí),應(yīng)在接到接受方根據(jù)3.4條規(guī)定開(kāi)出的書(shū)面報(bào)告后10天之內(nèi)通知接受方,具體的查賬內(nèi)容和程序詳見(jiàn)本合同附件四。

第四條 支付條件

4.1 本合同第三條規(guī)定的使用費(fèi),接受方將通過(guò)________銀行(此處為接受方的業(yè)務(wù)銀行)和________銀行(此處為許可方的業(yè)務(wù)銀行)支付給許可方,支付中使用的貨幣為美元。

4.2 許可方在收到接受方按第3.4條的規(guī)定發(fā)出的書(shū)面報(bào)告后應(yīng)立即開(kāi)具有關(guān)的單據(jù),接受方在收到許可方出具的下列單據(jù)后三十天內(nèi),經(jīng)審核無(wú)誤后,即支付使用費(fèi)給許可方:

A.使用費(fèi)計(jì)算單一式四份;

B.商業(yè)發(fā)票一式四份;

C.即期匯票一式二份。

4.3 按本合同規(guī)定,許可方需要向接受方支付罰款或賠償時(shí),接受方有權(quán)從上述支付的費(fèi)用中直接扣除。

第五條 資料的交付

5.1 許可方應(yīng)按本合同附件二的規(guī)定向接受方提供注冊(cè)商標(biāo)的名稱(chēng)、內(nèi)容以及許可方向中國(guó)商標(biāo)局申請(qǐng)注冊(cè)的有關(guān)情況。

5.2 許可方應(yīng)在簽訂本合同的同時(shí),將5.1條中規(guī)定的資料交付給接受方。

第六條 商品質(zhì)量

6.1 接受方同意合同產(chǎn)品將符合高標(biāo)準(zhǔn),其試樣、外觀和質(zhì)量將能發(fā)揮其最好效益,并能保護(hù)和加強(qiáng)商標(biāo)及其所代表的信譽(yù)。接受方保證合同產(chǎn)品符合附件二所規(guī)定的質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn),同時(shí)合同產(chǎn)品的生產(chǎn)、出售、分銷(xiāo)將符合銷(xiāo)售地的法律,并不得影響許可方以及其商標(biāo)本身的名聲。

6.2 為了達(dá)到這一目標(biāo),接受方應(yīng)在出售合同產(chǎn)品之前,免費(fèi)寄給許可方一定數(shù)量的產(chǎn)品樣品和其包裝紙箱及包裝材料,以取得許可方的書(shū)面同意。合同產(chǎn)品及其紙箱和包裝材料的質(zhì)量試樣需得到許可方的同意。向許可方提交的每份產(chǎn)品得到其書(shū)面同意前不能視作通過(guò)。樣品按本條所述得到同意后,接受方在未得到許可方的書(shū)面同意前不能作實(shí)質(zhì)變動(dòng)。而許可方除非提前天書(shū)面通知接受方,不能撤銷(xiāo)其對(duì)樣品的同意。

6.3 在接受方開(kāi)始出售合同產(chǎn)品后,應(yīng)許可方的要求,將免費(fèi)向許可方提供不超過(guò)________件的隨機(jī)抽樣樣品及相關(guān)的紙箱、包裝箱和包裝材料。

第七條 侵權(quán)和保證

7.1 許可方保證是本合同注冊(cè)商標(biāo)的合法持有者,并且有權(quán)授予接受方使用,如果在合同的執(zhí)行過(guò)程中一旦發(fā)生第三方指控侵權(quán)時(shí),則由許可方負(fù)責(zé)與第三方交涉,并承擔(dān)由此引起的一切法律和經(jīng)濟(jì)上的責(zé)任。

7.2 接受方負(fù)責(zé)為自己和/或許可方就其非經(jīng)授權(quán)使用合同產(chǎn)品商標(biāo)、專(zhuān)利、工藝、設(shè)計(jì)思想、方法引起的索賠、訴訟或損失,就其他行為或產(chǎn)品瑕疵導(dǎo)致的索賠、訴訟或損失進(jìn)行辯護(hù),并使許可方免受損失。

7.3 接受方同意向許可方提供必要的幫助來(lái)保護(hù)許可方就該商標(biāo)擁有的權(quán)利。接受方在可知的范圍內(nèi)應(yīng)書(shū)面告知許可方就合同產(chǎn)品的商標(biāo)的侵權(quán)和仿制行為。雙方可以各自以自己的名義或以雙方的名義針對(duì)這樣的行為提起訴訟或索賠。

第八條 促銷(xiāo)資料

8.1 在任何情況下,接受方如果期望得到合同產(chǎn)品的宣傳材料,那么生產(chǎn)該宣傳材料的成本和時(shí)間由接受方承擔(dān)。所有涉及本合同商標(biāo)或其復(fù)制品的宣傳材料的產(chǎn)權(quán)應(yīng)歸接受方所有。如果許可方要求使用或?qū)⑵湓S可給他方使用,許可方應(yīng)支付有關(guān)費(fèi)用。屆時(shí)雙方可另行協(xié)商簽訂合同。

8.2 接受方同意,在沒(méi)有得到許可方的事先書(shū)面批準(zhǔn)的情況下,不在電臺(tái)或電視臺(tái)制作使用本合同商標(biāo)的合同產(chǎn)品的宣傳或廣告。許可方可以自由決定同意批準(zhǔn)或不批準(zhǔn)。

第九條 分銷(xiāo)

9.1 接受方同意將克盡勤勉,并且持續(xù)制造、分銷(xiāo)或銷(xiāo)售合同產(chǎn)品,而且還將為此做出必要和適當(dāng)?shù)陌才拧?/p>

9.2 接受方在沒(méi)有得到許可方的書(shū)面同意前,不得將合同產(chǎn)品銷(xiāo)售給那些以獲取傭金為目的的、有可能將合同產(chǎn)品當(dāng)作促銷(xiāo)贈(zèng)品的、以促進(jìn)其搭售活動(dòng)目的及銷(xiāo)售方式有問(wèn)題的批發(fā)商、零售商、零售店及貿(mào)易商等。

第十條 破產(chǎn)、違約

10.1 如果接受方在達(dá)成協(xié)議后________月內(nèi)未開(kāi)始生產(chǎn)和銷(xiāo)售合同產(chǎn)品,許可方可書(shū)面通知接受方終止合同。

10.2 如果接受方提出破產(chǎn)申請(qǐng),或被宣告破產(chǎn),或?qū)邮芊教崞鹌飘a(chǎn)訴訟,或接受方無(wú)償還能力,或接受方為其債權(quán)人的利益而轉(zhuǎn)讓?zhuān)蛞勒掌飘a(chǎn)法作出安排,或接受方停止經(jīng)營(yíng),或有人接收其經(jīng)營(yíng),則本合同自動(dòng)終止。

10.3 任何一方違反本合同條款下的義務(wù),另一方在提前________天書(shū)面通知對(duì)方后有權(quán)終止合同,除非違約方在________天內(nèi)對(duì)其違約行為所造成的損失作出全部賠償。

第十一條 最后報(bào)告

11.1 在合同期滿前________天內(nèi),或收到終止合同通知或是在無(wú)需通知的合同終止的情況下________天以?xún)?nèi),接受方應(yīng)向許可方出具一份報(bào)告以說(shuō)明手中的和正在加工中的合同產(chǎn)品的數(shù)量和種類(lèi)。

11.2 許可方有權(quán)進(jìn)行實(shí)地盤(pán)存以確認(rèn)存貨情況和報(bào)告的準(zhǔn)確。若接受方拒絕許可方的核查,將失去處理存貨的權(quán)利。

第十二條 存貨處理

12.1 合同根據(jù)第十條的條款終止后,在接受方已支付使用費(fèi),并已按照第三條要求提供報(bào)告的情況下,如合同中沒(méi)有另外規(guī)定,接受方可以在收到終止合同通知后________天內(nèi)處理其手中的和正在加工中的合同產(chǎn)品。

12.2 如果接受方生產(chǎn)的合同產(chǎn)品的質(zhì)量、試樣不符合許可方的要求而導(dǎo)致合同終止,接受方不得再生產(chǎn)、出售、處理任何合同產(chǎn)品。

第十三條 稅費(fèi)

13.1 中華人民共和國(guó)政府根據(jù)其現(xiàn)行稅法征稅。接受方有關(guān)執(zhí)行本合同的一切稅費(fèi)由接受方負(fù)擔(dān)。

13.2 中華人民共和國(guó)政府根據(jù)其現(xiàn)行稅法征稅。許可方有關(guān)執(zhí)行本合同的一切稅費(fèi)由許可方負(fù)擔(dān)。

第十四條 不可抗力

14.1 合同雙方中的任何一方,由于戰(zhàn)爭(zhēng)或嚴(yán)重的水災(zāi)、火災(zāi)、臺(tái)風(fēng)和地震等自然災(zāi)害,以及雙方同意的可作為不可抗力的其他事故而影響合同執(zhí)行時(shí),則延長(zhǎng)履行合同的期限,延長(zhǎng)的期限相當(dāng)于事故所影響的時(shí)間。

14.2 受不可抗力影響的一方應(yīng)盡快將發(fā)生不可抗力事故的情況以電傳或電報(bào)通知對(duì)方,并于十四天內(nèi)以航空掛號(hào)信件將有權(quán)證明的機(jī)構(gòu)出具的證明文件提交給另一方進(jìn)行確認(rèn)。

14.3 如果不可抗力事故的影響延續(xù)到一百二十天以上時(shí),合同雙方應(yīng)通過(guò)友好協(xié)商解決合同的執(zhí)行問(wèn)題。

第十五條 爭(zhēng)議的解決

15.1 因執(zhí)行本合同所發(fā)生的或與本合同有關(guān)的一切爭(zhēng)議,雙方應(yīng)通過(guò)友好協(xié)商解決。

15.2 如雙方通過(guò)協(xié)商不能達(dá)成協(xié)議時(shí),則應(yīng)提交中國(guó)國(guó)際經(jīng)濟(jì)貿(mào)易仲裁委員會(huì)深圳分會(huì),按照申請(qǐng)仲裁時(shí)該會(huì)現(xiàn)行有效的仲裁規(guī)則進(jìn)行仲裁。仲裁裁決是終局的,對(duì)雙方均有約束力。

15.3 仲裁費(fèi)由敗訴方負(fù)擔(dān)。

15.4 在爭(zhēng)議的處理過(guò)程中,除正在進(jìn)行仲裁的部分外,合同的其他部分將繼續(xù)執(zhí)行。

第十六條 合同的生效及其他

16.1 本合同由雙方授權(quán)代表于________年________月________日在________簽字。并自簽字之日起生效。

16.2 本合同的有效期從合同生效日起算共________年,有效期滿后,本合同自動(dòng)失效。

16.3 本合同失效后,除第十二條所述的情況外,接受方不得在制造、出售、分銷(xiāo)其自己的產(chǎn)品時(shí)使用該商標(biāo)或類(lèi)似的商標(biāo)。許可方可自由地向他人轉(zhuǎn)讓在生產(chǎn)、出售、分銷(xiāo)協(xié)議產(chǎn)品過(guò)程中使用該商標(biāo)的權(quán)利。

16.4 本合同的執(zhí)行中,對(duì)其條款的任何變更、修改和增減,都須經(jīng)雙方協(xié)商同意并簽署書(shū)面文件,作為合同的組成部分,與合同具有同等效力。

16.5 本合同期滿后,雙方的未了債權(quán)和債務(wù)不受合同期滿的影響,債務(wù)人應(yīng)對(duì)債權(quán)人繼續(xù)完成未了債務(wù)。

16.6 本合同由第一條至第十六條和附件一至附件四組成,合同的正文和附件是不可分割的部分,具有同等法律效力。

16.7 本合同用英文書(shū)就,雙方各持兩份。在合同的有效期內(nèi),雙方通訊以英文進(jìn)行。正式通知應(yīng)以書(shū)面形式、特快專(zhuān)遞或航空掛號(hào)郵寄,一式兩份。合同雙方的法定住址如下:

接受方:________________ 許可方:________________

地 址:________________ 地 址:________________

電 傳:________________ 電 傳:________________

傳 真:________________ 傳 真:________________

接受方授權(quán)代表: 許可方授權(quán)代表:

(簽字) (簽字)

用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思安慶市任家坡英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦