During the journey back to England I thought much of Strickland. I tried to set in order what I had to tell his wife.It was unsatisfactory, and I could not imagine that she would be content with me;I was not content with myself.Strickland perplexed me.I could not understand his motives.When I had asked him what frst gave him the idea of being a painter, he was unable or unwilling to tell me.I could make nothing of it.I tried to persuade myself than an obscure feeling of revolt had been gradually coming to a head in his slow mind, but to challenge this was the undoubted fact that he had never shown any impatience with the monotony of his life.If, seized by an intolerable boredom, he had determined to be a painter merely to break with irksome ties, it would have been comprehensible, and commonplace;but commonplace is precisely what I felt he was not.At last, because I was romantic, I devised an explanation which I acknowledged to be far-fetched, but which was the only one that in any way satisfed me.It was this:I asked myself whether there was not in his soul some deep-rooted instinct of creation, which the circumstances of his life had obscured, but which grew relentlessly, as a cancer may grow in the living tissues, till at last it took possession of his whole being and forced him irresistibly to action.The cuckoo lays its egg in the strange bird's nest, and when the young one is hatched it shoulders its foster-brothers out and breaks at last the nest that has sheltered it.
But how strange it was that the creative instinct should seize upon this dull stockbroker, to his own ruin, perhaps, and to the misfortune of such as were dependent on him;and yet no stranger than the way in which the spirit of God has seized men, powerful and rich, pursuing them with stubborn vigilance till at last, conquered, they have abandoned the joy of the world and the love of women for the painful austerities of the cloister. Conversion may come under many shapes, and it may be brought about in many ways.With some men it needs a cataclysm, as a stone may be broken to fragments by the fury of a torrent;but with some it comes gradually, as a stone may be worn away by the ceaseless fall of a drop of water.Strickland had the directness of the fanatic and the ferocity of the apostle.
But to my practical mind it remained to be seen whether the passion which obsessed him would be justified of its works. When I asked him what his brother-students at the night classes he had attended in London thought of his painting, he answered with a grin:
“They thought it a joke.”
“Have you begun to go to a studio here?”
“Yes. The blighter came round this morning-the master, you know;when he saw my drawing he just raised his eyebrows and walked on.”
Strickland chuckled. He did not seem discouraged.He was independent of the opinion of his fellows.
And it was just that which had most disconcerted me in my dealings with him. When people say they do not care what others think of them, for the most part they deceive themselves.Generally they mean only that they will do as they choose, in the confdence that no one will know their vagaries;and at the utmost only that they are willing to act contrary to the opinion of the majority because they are supported by the approval of their neighbours.It is not diffcult to be unconventional in the eyes of the world when your unconventionality is but the convention of your set.It affords you then an inordinate amount of self-esteem.You have the self-satisfaction of courage without the inconvenience of danger.But the desire for approbation is perhaps the most deeply seated instinct of civilized man.No one runs so hurriedly to the cover of respectability as the unconventional woman who has exposed herself to the slings and arrows of outraged propriety.I do not believe the people who tell me they do not care a row of pins for the opinion of their fellows.It is the bravado of ignorance.They mean only that they do not fear reproaches for peccadilloes which they are convinced none will discover.
But here was a man who sincerely did not mind what people thought of him, and so convention had no hold on him;he was like a wrestler whose body is oiled;you could not get a grip on him;it gave him a freedom which was an outrage. I remember saying to him:
“Look here, if everyone acted like you, the world couldn't go on.”
“That's a damned silly thing to say. Everyone doesn't want to act like me.The great majority are perfectly content to do the ordinary thing.”
And once I sought to be satirical.
“You evidently don't believe in the maxim:Act so that every one of your actions is capable of being made into a universal rule.”
“I never heard it before, but it's rotten nonsense.”
“Well, it was Kant who said it.”
“I don't care;it's rotten nonsense.”
Nor with such a man could you expect the appeal to conscience to be effective. You might as well ask for a refection without a mirror.I take it that conscience is the guardian in the individual of the rules which the community has evolved for its own preservation.It is the policeman in all our hearts, set there to watch that we do not break its laws.It is the spy seated in the central stronghold of the ego.Man's desire for the approval of his fellows is so strong, his dread of their censure so violent, that he himself has brought his enemy within his gates;and it keeps watch over him, vigilant always in the interests of its master to crush any half-formed desire to break away from the herd.It will force him to place the good of society before his own.It is the very strong link that attaches the individual to the whole.And man, subservient to interests he has persuaded himself are greater than his own, makes himself a slave to his taskmaster.He sits him in a seat of honour.At last, like a courtier fawning on the royal stick that is laid about his shoulders, he prides himself on the sensitiveness of his conscience.Then he has no words hard enough for the man who does not recognize its sway;for, a member of society now, he realises accurately enough that against him he is powerless.When I saw that Strickland was really indifferent to the blame his conduct must excite, I could only draw back in horror as from a monster of hardly human shape.
The last words he said to me when I bade him good-night were:
“Tell Amy it's no good coming after me. Anyhow, I shall change my hotel, so she wouldn't be able to fnd me.”
“My own impression is that she's well rid of you,”I said.
“My dear fellow, I only hope you'll be able to make her see it. But women are very unintelligent.”
在我回倫敦的路上,腦袋里都是斯特里克蘭的形象。我試圖把要向斯特里克蘭太太匯報的情況按順序捋了一遍。情況并不令人滿意,我也無法想象她能對我滿意,因為我自己對自己都不能滿意。斯特里克蘭令我困擾,我不能理解他的動機。當我問他最初究竟是什么讓他有了當畫家的想法,他不能或不愿告訴我,我自己也猜不出。我想說服自己,也許是在他遲鈍的大腦里,逐漸萌生了模模糊糊的反叛的想法,但有一點又說不通的是,事實上他從未表現(xiàn)出對他單調(diào)的生活不耐煩。假如他被無法忍受的無聊所控制,從而決定要當個畫家,僅僅以此擺脫種種令人厭煩的紐帶,這還好理解,也符合常識。但是確切地說,我認為符合常識這一點恰恰是他身上所沒有的。最后,因為我是比較羅曼蒂克的,我想出了一種解釋,盡管這種解釋我自己也覺得有點牽強,但還算是唯一能讓我滿意的。這個解釋是這樣的:我自問是不是在他靈魂深處有某種根深蒂固的創(chuàng)作本能,他生活的環(huán)境把這種本能掩蓋了,讓人看不清楚。但是它持續(xù)不斷地頑強生長,就像生命組織中癌細胞的生長,直到最后它占據(jù)了他的整個生命機體,迫使他不可遏止地采取行動。如同杜鵑鳥把蛋下到其他鳥的巢中,當孵出雛鳥后,杜鵑的雛鳥會把異母兄弟們用肩膀擠出鳥巢,最后把為它遮風避雨的鳥巢也破壞殆盡。
但是創(chuàng)作的本能攫住了這個乏味的證券經(jīng)紀人,這是件多么匪夷所思的事啊,它會導致他自身的毀滅,也許也會導致依靠他生活的人的不幸。不過,相比于上帝之精神對人的控制,倒也說不上多么的大驚小怪。上帝對那些權高位重、家財萬貫的人以不懈的警覺去追蹤他們,最后征服他們,促使他們放棄世俗的歡愉和對女人的貪愛,甘心到寺廟中過凄苦冷清的苦行僧的生活。皈依可以任何形態(tài)出現(xiàn),也可以通過多種方式實現(xiàn)。有些人需要突然降臨的巨變,就像巖石被咆哮的激流沖擊成碎片;但有些需要漸變,就像巖石被永不停歇的滴水慢慢磨平。斯特里克蘭有著狂熱者的直截了當和使徒的狂熱不羈。
但是,我的思想是講求實際的,一切還需拭目以待。斯特里克蘭所執(zhí)著的這股激情還需用作品來檢驗。當我問他,他在倫敦夜校的同學如何評價他的繪畫時,他笑著回答說。
“他們認為它是個笑話?!?/p>
“在這兒,你已經(jīng)開始在哪家畫室正式學習了嗎?”
“是的,有個無恥的家伙今天上午還來過我這兒——我說的是那個老師,你知道,當他看見我的畫作后,僅僅揚了揚眉毛就走掉了?!?/p>
斯特里克蘭咯咯笑了起來。他似乎沒有感到沮喪,同行的意見對他毫無影響。
在我和他打交道的過程中,最讓人頭疼的就是這一點。當有人說他們不在乎別人怎么看他們的時候,大部分人是在自欺欺人。一般來說,他們的意思只是想隨心所欲,我行我素,私下以為沒人會懂他們的異想天開。最極端的情況下,他們只是得到了幾個身旁人的支持,就愿意去干冒天下之大不韙的事情。如果一個人的反傳統(tǒng)就是他這個圈子的常規(guī)的話,被世人看作是異端也沒有什么了不起。相反,他還可以揚揚自得,可以有標榜自我滿足的勇氣,而不必冒什么風險。但是,獲得認可的想法可能是受了教化之人最根深蒂固的愿望了。正如一個反傳統(tǒng)的女人,當她暴露在違反習俗禮規(guī)后的唇槍舌劍之下,沒有誰能像她跑得那樣快去尋求體面尊嚴作為她的盾牌。我絕不相信有人告訴我,他們不在乎同行的意見。他們真正的意思是,他們只是不怕別人對他們小過失的責難,而這些小過失他們原以為沒人會發(fā)現(xiàn)。
讓人大跌眼鏡的是,這兒還真有這么一個真心不介意人們怎么看待他的人。因此,常規(guī)的習俗拿他毫無辦法。他就像一個渾身涂滿了油的拳擊手,你根本沒法抓住他。這就給了他一種自由,而讓別人火冒三丈。我記得我跟他說:
“你聽我說,如果每個人都像你那樣做事,這世界豈不亂套了?!?/p>
“你說的這是什么蠢話。并非每個人都想像我一樣做事,絕大多數(shù)人對于所做普通尋常事都是心滿意足的?!?/p>
聽到這話,我立馬想挖苦他一下。
“你顯然不相信這樣一句格言:好人立行,行為世范?!?/p>
“我以前從未聽過這樣的話,但是這是一派胡言?!?/p>
“好吧,我告訴你這話是康德說的。”
“我才不在乎是誰說的,總之是一派胡言?!?/p>
對于這樣一個人,你不能指望可以有效地喚起他的良知。就像沒有一面鏡子,你不可能照見自己的形象一樣。我把良知看作是個人的衛(wèi)士,用以維護社會賴以存在和演進而制定的種種規(guī)則。它是我們所有人心靈的警察,設置在那里監(jiān)視我們不要違反法律,它是間諜,坐在中心堡壘的一端,刺探自我意識的活動。人們希望獲得同胞們認可的愿望是如此的強烈,害怕別人輿論批評過于猛烈,以至于他自己會把敵人引進到自己的門內(nèi)。于是它就會不停地監(jiān)視著,總是警覺要維護主人的利益,但凡有人想不隨大多數(shù)人的腳步,哪怕這種想法還在萌芽狀態(tài),它都要連根拔除。它會迫使他把社會的利益置于自己的利益之上。它是非常牢固的紐帶,使個人依附于整體,人們向社會利益卑躬屈節(jié),說服自己個人利益比它渺小得多,使自己成為良知的奴隸,他把良知置于崇高地位。最后,就像一個弄臣奉承放在他肩頭的皇家權杖一樣,他為自己能對良知足夠敏感而自豪。隨后,他會用惡毒的話語去攻擊那些沒有認識到良知占統(tǒng)治地位的人,因為現(xiàn)在作為社會的一分子,他充分并確切地認識到,想要反社會,個人根本沒有力量。當我看到斯特里克蘭對他的行為肯定會引起的斥責真的無動于衷的時候,我只好戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢地退縮回來,好像被一個非人形的怪物嚇破了膽。
當我和他道晚安時,他對我說了最后幾句話:
“告訴艾米,老纏著我是沒有用的。我要換旅館了,所以她找不到我了?!?/p>
“以我個人的印象,好像是她要擺脫你?!蔽艺f。
“我親愛的伙計,我只希望你能使她看清這一點。但是女人都很蠢?!?/p>