英語聽力 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 在線聽力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 譯林版·非洲的百萬富翁 >  第5篇

雙語·非洲的百萬富翁 第五章 打成平手

所屬教程:譯林版·非洲的百萬富翁

瀏覽:

2022年04月24日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享

The twelfth of August saw us, as usual, at Seldon Castle, Ross-shire. It is part of Charles's restless, roving temperament that, on the morning of the eleventh, wet or fne, he must set out from London, whether the House is sitting or not, in defiance of the most urgent three-line whips;and at dawn on the twelfth he must be at work on his moors, shooting down the young birds with might and main, at the earliest possible legal moment.

He goes on like Saul, slaying his thousands, or, like David, his tens of thousands, with all the guns in the house to help him, till the keepers warn him he has killed as many grouse as they consider desirable;and then, having done his duty, as he thinks, in this respect, he retires precipitately with fying colours to Brighton, Nice, Monte Carlo, or elsewhere. He must be always“on the trek”;when he is buried, I believe he will not be able to rest quiet in his grave:his ghost will walk the world to terrify old ladies.

“At Seldon, at least,”he said to me, with a sigh, as he stepped into his Pullman,“I shall be safe from that impostor!”

And indeed, as soon as he had begun to tire a little of counting up his hundreds of brace per diem, he found a trifing piece of fnancial work cut ready to his hand, which amply distracted his mind for the moment from Colonel Clay, his accomplices, and his villainies.

Sir Charles, I ought to say, had secured during that summer avery advantageous option in a part of Africa on the Transvaal frontier, rumoured to be auriferous. Now, whether it was auriferous or not before, the mere fact that Charles had secured some claim on it naturally made it so;for no man had ever the genuine Midas-touch to a greater degree than Charles Vandrift:whatever he handles turns at once to gold, if not to diamonds.Therefore, as soon as my brother-in-law had obtained this option from the native vendor(a most respected chief, by name Montsioa),and promoted a company of his own to develop it, his great rival in that region, Lord Craig-Ellachie(formerly Sir David Alexander Granton),immediately secured a similar option of an adjacent track, the larger part of which had pretty much the same geological conditions as that covered by Sir Charles's right of pre-emption.

We were not wholly disappointed, as it turned out, in the result. A month or two later, while we were still at Seldon, we received a long and encouraging letter from our prospectors on the spot, who had been hunting over the ground in search of gold-reefs.They reported that they had found a good auriferous vein in a corner of the tract, approachable by adit-levels;but, unfortunately, only a few yards of the lode lay within the limits of Sir Charles's area.The remainder ran on at once into what was locally known as Craig-Ellachie's section.

However, our prospectors had been canny, they said;though young Mr. Granton was prospecting at the same time, in the self-same ridge, not very far from them, his miners had failed to discover the auriferous quartz;so our men had held their tongues about it, wisely leaving it for Charles to govern himself accordingly.

“Can you dispute the boundary?”I asked.

“Impossible,”Charles answered.“You see, the limit is a meridian of longitude. There's no getting over that.Can't pretend to deny it.Nobuying over the sun!No bribing the instruments!Besides, we drew the line ourselves.We've only one way out of it, Sey.Amalgamate!Amalgamate!”

Charles is a marvellous man!The very voice in which he murmured that blessed word“Amalgamate!”was in itself a poem.

“Capital!”I answered.“Say nothing about it, and join forces with Craig-Ellachie.”

Charles closed one eye pensively.

That very same evening came a telegram in cipher from our chief engineer on the territory of the option:“Young Granton has somehow given us the slip and gone home. We suspect he knows all.But we have not divulged the secret to anybody.”

“Seymour,”my brother-in-law said impressively,“there is no time to be lost. I must write this evening to Sir David—I mean to My Lord.Do you happen to know where he is stopping at present?”

“The Morning Post announced two or three days ago that he was at Glen-Ellachie,”I answered.

“Then I'll ask him to come over and thrash the matter out with me,”my brother-in-law went on.“A very rich reef, they say. I must have my fnger in it!”

We adjourned into the study, where Sir Charles drafted, I must admit, a most judicious letter to the rival capitalist. He pointed out that the mineral resources of the country were probably great, but as yet uncertain.That the expense of crushing and milling might be almost prohibitive.That access to fuel was costly, and its conveyance difficult.That water was scarce, and commanded by our section.That two rival companies, if they happened to hit upon ore, might cut one another's throats by erecting two sets of furnaces or pumping plants, and bringing two separate streamsto the spot, where one would answer.In short—to employ the golden word—that amalgamation might prove better in the end than competition;and that he advised, at least, a conference on the subject.

I wrote it out fair for him, and Sir Charles, with the air of a Cromwell, signed it.

“This is important, Sey,”he said.“It had better be registered, for fear of falling into improper hands. Don't give it to Dobson;let Césarine take it over to Fowlis in the dog-cart.”

It is the drawback of Seldon that we are twelve miles from a railway station, though we look out on one of the loveliest frths in Scotland.

Césarine took it as directed—an invaluable servant, that girl!Meanwhile, we learned from the Morning Post next day that young Mr.Granton had stolen a march upon us.He had arrived from Africa by the same mail with our agent’s letter, and had joined his father at once at Glen-Ellachie.

Two days later we received a most polite reply from the opposing interest. It ran after this fashion:—

“CRAIG-ELLACHIE LODGE,

“GLEN-ELLACHIE, INVERNESS-SHIRE.

“DEAR SIR CHARLES VANDRIFT—Thanks for yours of the 20th.In reply, I can only say I fully reciprocate your amiable desire that nothing adverse to either of our companies should happen in South Africa.With regard to your suggestion that we should meet in person, to discuss the basis of a possible amalgamation, I can only say my house is at present full of guests—as is doubtless your own—and I should therefore find it practically impossible to leave Glen-Ellachie.Fortunately, however, my son David is now at home on a brief holiday

from Kimberley;and it will give him great pleasure to come over and hear what you have to say in favour of an arrangement which certainly, on some grounds, seems to me desirable in the interests of both our concessions alike.He will arrive to-morrow afternoon at Seldon, and he is authorised, in every respect, to negotiate with full powers on behalf of myself and the other directors.With kindest regards to your wife and sons, I remain, dear Sir Charles, yours faithfully,

“CRAIG-ELLACHIE.”

“Cunning old fox!”Sir Charles exclaimed, with a sniff.“What's he up to now, I wonder?Seems almost as anxious to amalgamate as we ourselves are, Sey.”A sudden thought struck him.“Do you know,”he cried, looking up,“I really believe the same thing must have happened to both our exploring parties. They must have found a reef that goes under our ground, and the wicked old rascal wants to cheat us out of it!”

“As we want to cheat him,”I ventured to interpose.

Charles looked at me fixedly.“Well, if so, we're both in luck,”he murmured, after a pause;“though we can only get to know the whereabouts of their fnd by joining hands with them and showing them ours. Still, it's good business either way.But I shall be cautious—cautious.”

“What a nuisance!”Amelia cried, when we told her of the incident.“I suppose I shall have to put the man up for the night—a nasty, raw-boned, half-baked Scotchman, you may be certain.”

On Wednesday afternoon, about three, young Granton arrived. He was a pleasant-featured, red-haired, sandy-whiskered youth, not unlike his father;but, strange to say, he dropped in to call, instead of bringing his luggage.

“Why, you're not going back to Glen-Ellachie to-night, surely?”Charles exclaimed, in amazement.“Lady Vandrift will be so disappointed!Besides, this business can't be arranged between two trains, do you think, Mr. Granton?”

Young Granton smiled. He had an agreeable smile—canny, yet open.

“Oh no,”he said frankly.“I didn't mean to go back. I've put up at the inn.I have my wife with me, you know—and, I wasn't invited.”

Amelia was of opinion, when we told her this episode, that David Granton wouldn't stop at Seldon because he was an Honourable. Isabel was of opinion he wouldn't stop because he had married an unpresentable young woman somewhere out in South Africa.Charles was of opinion that, as representative of the hostile interest, he put up at the inn, because it might tie his hands in some way to be the guest of the chairman of the rival company.And I was of opinion that he had heard of the castle, and knew it well by report as the dullest country-house to stay at in Scotland.

However that may be, young Granton insisted on remaining at the Cromarty Arms, though he told us his wife would be delighted to receive a call from Lady Vandrift and Mrs. Wentworth.So we all returned with him to bring the Honourable Mrs.Granton up to tea at the Castle.

She was a nice little thing, very shy and timid, but by no means unpresentable, and an evident lady. She giggled at the end of every sentence;and she was endowed with a slight squint, which somehow seemed to point all her feeble sallies.She knew little outside South Africa;but of that she talked prettily;and she won all our hearts, in spite of the cast in her eye, by her unaffected simplicity.

Next morning Charles and I had a regular debate with young Granton about the rival options. Our talk was of cyanide processes, reverberatories, pennyweights, water-jackets.But it dawned upon us soon that, in spite of his red hair and his innocent manners, our friend, the Honourable DavidGranton, knew a thing or two.Gradually and gracefully he let us see that Lord Craig-Ellachie had sent him for the beneft of the company, but that he had come for the beneft of the Honourable David Granton.

“I'm a younger son, Sir Charles,”he said;“and therefore I have to feather my nest for myself. I know the ground.My father will be guided implicitly by what I advise in the matter.We are men of the world.Now, let's be business-like.You want to amalgamate.You wouldn't do that, of course, if you didn't know of something to the advantage of my father's company—say, a lode on our land—which you hope to secure for yourself by amalgamation.Very well;I can make or mar your project.If you choose to render it worth my while, I’ll induce my father and his directors to amalgamate.If you don’t, I won't.That’s the long and the short of it!”

Charles looked at him admiringly.

“Young man,”he said,“you're deep, very deep—for your age. Is this candour—or deception?Do you mean what you say?Or do you know some reason why it suits your father's book to amalgamate as well as it suits mine?And are you trying to keep it from me?”He fngered his chin.“If I only knew that,”he went on,“I should know how to deal with you.”

Young Granton smiled again.“You're a financier, Sir Charles,”he answered.“I wonder, at your time of life, you should pause to ask another financier whether he's trying to fill his own pocket—or his father's. Whatever is my father's goes to his eldest son—and I am his youngest.”

“You are right as to general principles,”Sir Charles replied, quite affectionately.“Most sound and sensible. But how do I know you haven't bargained already in the same way with your father?You may have settled with him, and be trying to diddle me.”

The young man assumed a most candid air.“Look here,”he said, leaning forward.“I offer you this chance. Take it or leave it.Do you wishto purchase my aid for this amalgamation by a moderate commission on the net value of my father's option to yourself—which I know approximately?”

“Say fve per cent,”I suggested, in a tentative voice, just to justify my presence.

He looked me through and through.“Ten is more usual,”he answered, in a peculiar tone and with a peculiar glance.

Great heavens, how I winced!I knew what his words meant. They were the very words I had said myself to Colonel Clay, as the Count von Lebenstein, about the purchase-money of the schloss—and in the very same accent.I saw through it all now.That beastly cheque!This was Colonel Clay;and he was trying to buy up my silence and assistance by the threat of exposure!

My blood ran cold. I didn't know how to answer him.What happened at the rest of that interview I really couldn't tell you.My brain reeled round.I heard just faint echoes of“fuel”and“reduction works.”What on earth was I to do?If I told Charles my suspicion—for it was only a suspicion—the fellow might turn upon me and disclose the cheque, which would suffce to ruin me.If I didn't, I ran a risk of being considered by Charles an accomplice and a confederate.

The interview was long. I hardly know how I struggled through it.At the end young Granton went off, well satisfed, if it was young Granton;and Amelia invited him and his wife up to dinner at the castle.

Whatever else they were, they were capital company. They stopped for three days more at the Cromarty Arms.And Charles debated and discussed incessantly.He couldn't quite make up his mind what to do in the affair;and I certainly couldn't help him.I never was placed in such a fx in my life.I did my best to preserve a strict neutrality.

Young Granton, it turned out, was a most agreeable person;and so, in her way, was that timid, unpretending South African wife of his. She was naively surprised Amelia had never met her mamma at Durban.They both talked delightfully, and had lots of good stories—mostly with points that told against the Craig-Ellachie people.Moreover, the Honourable David was a splendid swimmer.He went out in a boat with us, and dived like a seal.He was burning to teach Charles and myself to swim, when we told him we could neither of us take a single stroke;he said it was an accomplishment incumbent upon every true Englishman.But Charles hates the water;while, as for myself, I detest every known form of muscular exercise.

However, we consented that he should row us on the Firth, and made an appointment one day with himself and his wife for four the next evening.

That night Charles came to me with a very grave face in my own bedroom.“Sey,”he said, under his breath,“have you observed?Have you watched?Have you any suspicions?”

I trembled violently. I felt all was up.“Suspicions of whom?”I asked.“Not surely of Simpson?”(he was Sir Charles's valet).

My respected brother-in-law looked at me contemptuously.

“Sey,”he said,“are you trying to take me in?No, not of Simpson:of these two young folks. My own belief is—they're Colonel Clay and Madame Picardet.”

“Impossible!”I cried.

He nodded.“I'm sure of it.”

“How do you know?”

“Instinctively.”

I seized his arm.“Charles,”I said, imploring him,“do nothing rash. Remember how you exposed yourself to the ridicule of fools over Dr.Polperro!”

“I've thought of that,”he answered,“and I mean to ca'caller.”(When in Scotland as laird of Seldon, Charles loves both to dress and to speak the part thoroughly.)“First thing to-morrow I shall telegraph over to inquire at Glen-Ellachie;I shall fnd out whether this is really young Granton or not;meanwhile, I shall keep my eye close upon the fellow.”

Early next morning, accordingly, a groom was dispatched with a telegram to Lord Craig-Ellachie. He was to ride over to Fowlis, send it off at once, and wait for the answer.At the same time, as it was probable Lord Craig-Ellachie would have started for the moors before the telegram reached the Lodge, I did not myself expect to see the reply arrive much before seven or eight that evening.Meanwhile, as it was far from certain we had not the real David Granton to deal with, it was necessary to be polite to our friendly rivals.Our experience in the Polperro incident had shown us both that too much zeal may be more dangerous than too little.Nevertheless, taught by previous misfortunes, we kept watching our man pretty close, determined that on this occasion, at least, he should neither do us nor yet escape us.

About four o'clock the red-haired young man and his pretty little wife came up to call for us. She looked so charming and squinted so enchantingly, one could hardly believe she was not as simple and innocent as she seemed to be.She tripped down to the Seldon boat-house, with Charles by her side, giggling and squinting her best, and then helped her husband to get the skiff ready.As she did so, Charles sidled up to me.“Sey,”he whispered,“I'm an old hand, and I'm not readily taken in.I've been talking to that girl, and upon my soul I think she's all right.She’s a charming little lady.We may be mistaken after all, of course, about youngGranton.In any case, it’s well for the present to be courteous.A most important option!If it’s really he, we must do nothing to annoy him or let him see we suspect him.”

I had noticed, indeed, that Mrs. Granton had made herself most agreeable to Charles from the very beginning.And as to one thing he was right.In her timid, shrinking way she was undeniably charming.That cast in her eye was all pure piquancy.

We rowed out on to the Firth, or, to be more strictly correct, the two Grantons rowed while Charles and I sat and leaned back in the stern on the luxurious cushions. They rowed fast and well.In a very few minutes they had rounded the point and got clear out of sight of the Cockneyfed towers and false battlements of Seldon.

Mrs. Granton pulled stroke.Even as she rowed she kept up a brisk undercurrent of timid chaff with Sir Charles, giggling all the while, half forward, half shy, like a school-girl who firts with a man old enough to be her grandfather.

Sir Charles was fattered. He is susceptible to the pleasures of female attention, especially from the young, the simple, and the innocent.The wiles of women of the world he knows too well;but a pretty little ingénue can twist him round her finger.They rowed on and on, till they drew abreast of Seamew’s island.It is a jagged stack or skerry, well out to sea, very wild and precipitous on the landward side, but shelving gently outward;perhaps an acre in extent, with steep gray cliffs, covered at that time with crimson masses of red valerian.Mrs.Granton rowed up close to it.“Oh, what lovely fowers!”she cried, throwing her head back and gazing at them.“I wish I could get some!Let’s land here and pick them.Sir Charles, you shall gather me a nice bunch for my sitting-room.”

Charles rose to it innocently, like a trout to a fy.

“By all means, my dear child, I—I have a passion for flowers;”which was a fower of speech itself, but it served its purpose.

They rowed us round to the far side, where is the easiest landing-place. It struck me as odd at the moment that they seemed to know it.Then young Granton jumped lightly ashore;Mrs.Granton skipped after him.I confess it made me feel rather ashamed to see how clumsily Charles and I followed them, treading gingerly on the thwarts for fear of upsetting the boat, while the artless young thing just few over the gunwale.So like White Heather!However, we got ashore at last in safety, and began to climb the rocks as well as we were able in search of the valerian.

Judge of our astonishment when next moment those two young people bounded back into the boat, pushed off with a peal of merry laughter, and left us there staring at them!

They rowed away, about twenty yards, into deep water. Then the man turned, and waved his hand at us gracefully.“Good-bye!”he said,“good-bye!Hope you'll pick a nice bunch!We're off to London!”

“Off!”Charles exclaimed, turning pale.“Off!What do you mean?You don't surely mean to say you're going to leave us here?”

The young man raised his cap with perfect politeness, while Mrs. Granton smiled, nodded, and kissed her pretty hand to us.“Yes,”he answered;“for the present.We retire from the game.The fact of it is, it's a trife too thin:this is a coup manqué.”

“A what?”Charles exclaimed, perspiring visibly.

“A coup manqué,”the young man replied, with a compassionate smile.“A failure, don’t you know;a bad shot;a fasco.I learn from my scouts that you sent a telegram by special messenger to Lord Craig-Ellachie this morning.That shows you suspect me.Now, it is a principle of my system never to go on for one move with a game when I findmyself suspected.The slightest symptom of distrust, and—I back out immediately.My plans can only be worked to satisfaction when there is perfect confidence on the part of my patient.It is a well-known rule of the medical profession.I never try to bleed a man who struggles.So now we’re off.Ta-ta!Good luck to you!”

He was not much more than twenty yards away, and could talk to us quite easily. But the water was deep;the islet rose sheer from I'm sure I don't know how many fathoms of sea;and we could neither of us swim.Charles stretched out his arms imploringly.“For Heaven's sake,”he cried,“don't tell me you really mean to leave us here.”

He looked so comical in his distress and terror that Mrs. Granton—Madame Picardet—whatever I am to call her—laughed melodiously in her prettiest way at the sight of him.“Dear Sir Charles,”she called out,“pray don't be afraid!It's only a short and temporary imprisonment.We will send men to take you off.Dear David and I only need just time enough to get well ashore and make—oh!—a few slight alterations in our personal appearance.”And she indicated with her hand, laughing, dear David's red wig and false sandy whiskers, as we felt convinced they must be now.She looked at them and tittered.Her manner at this moment was anything but shy.In fact, I will venture to say, it was that of a bold and brazen-faced hoyden.

“Then you are Colonel Clay!”Sir Charles cried, mopping his brow with his handkerchief.

“If you choose to call me so,”the young man answered politely.“I'm sure it's most kind of you to supply me with a commission in Her Majesty's service. However, time presses, and we want to push off.Don't alarm yourselves unnecessarily.I will send a boat to take you away from this rock at the earliest possible moment consistent with my personalsafety and my dear companion's.”He laid his hand on his heart and struck a sentimental attitude.“I have received too many unwilling kindnesses at your hands, Sir Charles,”he continued,“not to feel how wrong it would be of me to inconvenience you for nothing.Rest assured that you shall be rescued by midnight at latest.Fortunately, the weather just at present is warm, and I see no chance of rain;so you will suffer, if at all, from nothing worse than the pangs of temporary hunger.”

Mrs. Granton, no longer squinting—'twas a mere trick she had assumed—rose up in the boat and stretched out a rug to us.“Catch!”she cried, in a merry voice, and fung it at us, doubled.It fell at our feet;she was a capital thrower.

“Now, you dear Sir Charles,”she went on,“take that to keep you warm!You know I am really quite fond of you. You're not half a bad old boy when one takes you the right way.You have a human side to you.Why, I often wear that sweetly pretty brooch you gave me at Nice, when I was Madame Picardet!And I'm sure your goodness to me at Lucerne, when I was the little curate's wife, is a thing to remember.We're so glad to have seen you in your lovely Scotch home you were always so proud of!Don't be frightened, please.We wouldn’t hurt you for worlds.We are so sorry we have to take this inhospitable means of evading you.But dear David—I must call him dear David still—instinctively felt that you were beginning to suspect us;and he can’t bear mistrust.He is so sensitive!The moment people mistrust him, he must break off with them at once.This was the only way to get you both off our hands while we make the needful little arrangements to depart;and we’ve been driven to avail ourselves of it.However, I will give you my word of honour, as a lady, you shall be fetched away to-night.If dear David doesn’t do it, why, I’ll do it myself.”And she blew another kiss to us.

Charles was half beside himself, divided between alternate terror and anger.“Oh, we shall die here!”he exclaimed.“Nobody'd ever dream of coming to this rock to search for me.”

“What a pity you didn't let me teach you to swim!”Colonel Clay interposed.“It is a noble exercise, and very useful indeed in such special emergencies!Well, ta-ta!I'm off!You nearly scored one this time;but, by putting you here for the moment, and keeping you till we're gone, I venture to say I've redressed the board, and I think we may count it a drawn game, mayn't we?The match stands at three, love—with some thousands in pocket?”

“You're a murderer, sir!”Charles shrieked out.“We shall starve or die here!”

Colonel Clay on his side was all sweet reasonableness.“Now, my dear sir,”he expostulated, one hand held palm outward,“do you think it probable I would kill the goose that lays the golden eggs, with so little compunction?No, no, Sir Charles Vandrift;I know too well how much you are worth to me. I return you on my income-tax paper as fve thousand a year, clear proft of my profession.Suppose you were to die!I might be compelled to fnd some new and far less lucrative source of plunder.Your heirs, executors, or assignees might not suit my purpose.The fact of it is, sir, your temperament and mine are exactly adapted one to the other.I understand you;and you do not understand me—which is often the basis of the firmest friendships.I can catch you just where you are trying to catch other people.Your very smartness assists me;for I admit you are smart.As a regular fnancier, I allow, I couldn't hold a candle to you.But in my humbler walk of life I know just how to utilise you.I lead you on, where you think you are going to gain some advantage over others;and by dexterously playing upon your love of a good bargain, your innate desireto best somebody else—I succeed in besting you.There, sir, you have the philosophy of our mutual relations.”

He bowed and raised his cap. Charles looked at him and cowered.Yes, genius as he is, he positively cowered.“And do you mean to say,”he burst out,“you intend to go on so bleeding me?”

The Colonel smiled a bland smile.“Sir Charles Vandrift,”he answered,“I called you just now the goose that lays the golden eggs. You may have thought the metaphor a rude one.But you are a goose, you know, in certain relations.Smartest man on the Stock Exchange, I readily admit;easiest fool to bamboozle in the open country that ever I met with.You fail in one thing—the perspicacity of simplicity.For that reason, among others, I have chosen to fasten upon you.Regard me, my dear sir, as a microbe of millionaires, a parasite upon capitalists.You know the old rhyme:

Great fleas have little fleas upon their backs to bite’em,

And these again have lesser fleas, and so ad infinitum!

Well, that's just how I view myself. You are a capitalist and a millionaire.In your large way you prey upon society.You deal in Corners, Options, Concessions, Syndicates.You drain the world dry of its blood and its money.You possess, like the mosquito, a beautiful instrument of suction—Founders'Shares—with which you absorb the surplus wealth of the community.In my smaller way, again, I relieve you in turn of a portion of the plunder.I am a Robin Hood of my age;and, looking upon you as an exceptionally bad form of millionaire—as well as an exceptionally easy form of pigeon for a man of my type and talents to pluck—I have, so to speak, taken up my abode upon you.”

Charles looked at him and groaned.

The young man continued, in a tone of gentle badinage.“I love the plot-interest of the game,”he said,“and so does dear Jessie here. We both of us adore it.As long as I fnd such good pickings upon you, I certainly am not going to turn away from so valuable a carcass, in order to batten myself, at considerable trouble, upon minor capitalists, out of whom it is diffcult to extract a few hundreds.It may have puzzled you to guess why I fx upon you so persistently.Now you know, and understand.When a fuke fnds a sheep that suits him, that fuke lives upon him.You are my host:I am your parasite.This coup has failed.But don't fatter yourself for a moment it will be the last one.”

“Why do you insult me by telling me all this?”Sir Charles cried, writhing.

The Colonel waved his hand. It was small and white.“Because I love the game,”he answered, with a relish;“and also, because the more prepared you are beforehand, the greater credit and amusement is there in besting you.Well, now, ta-ta once more!I am wasting valuable time.I might be cheating somebody.I must be off at once……Take care of yourself, Wentworth.But I know you will.You always do.Ten per cent is more usual!”

He rowed away and left us. As the boat began to disappear round the corner of the island, White Heather—so she looked—stood up in the stern and shouted aloud through her pretty hands to us.“By-bye, dear Sir Charles!”she cried.“Do wrap the rug around you!I'll send the men to fetch you as soon as ever I possibly can.And thank you so much for those lovely fowers!”

The boat rounded the crags. We were alone on the island.Charles flung himself on the bare rock in a wild access of despondency.He isaccustomed to luxury, and cannot get on without his padded cushions.As for myself, I climbed with some diffculty to the top of the cliff, landward, and tried to make signals of distress with my handkerchief to some passer-by on the mainland.All in vain.Charles had dismissed the crofters on the estate;and, as the shooting-party that day was in an opposite direction, not a soul was near to whom we could call for succour.

I climbed down again to Charles. The evening came on slowly.Cries of sea-birds rang weird upon the water.Puffins and cormorants circled round our heads in the gray of twilight.Charles suggested that they might even swoop down upon us and bite us.They did not, however, but their flapping wings added none the less a painful touch of eeriness to our hunger and solitude.Charles was horribly depressed.For myself, I will confess I felt so much relieved at the fact that Colonel Clay had not openly betrayed me in the matter of the commission, as to be comparatively comfortable.

We crouched on the hard crag. About eleven o'clock we heard human voices.“Boat ahoy!”I shouted.An answering shout aroused us to action.We rushed down to the landing-place and cooee'd for the men, to show them where we were.They came up at once in Sir Charles's own boat.They were fshermen from Niggarey, on the shore of the Firth opposite.

A lady and gentleman had sent them, they said, to return the boat and call for us on the island;their description corresponded to the two supposed Grantons. They rowed us home almost in silence to Seldon.It was half-past twelve by the gatehouse clock when we reached the castle.Men had been sent along the coast each way to seek us.Amelia had gone to bed, much alarmed for our safety.Isabel was sitting up.It was too late, of course, to do much that night in the way of apprehending the miscreants, though Charles insisted upon dispatching a groom, with atelegram for the police at Inverness, to Fowlis.

Nothing came of it all. A message awaited us from Lord Craig-Ellachie, to be sure, saying that his son had not left Glen-Ellachie Lodge;while research the next day and later showed that our correspondent had never even received our letter.An empty envelope alone had arrived at the house, and the postal authorities had been engaged meanwhile, with their usual lightning speed, in“investigating the matter.”Césarine had posted the letter herself at Fowlis, and brought back the receipt;so the only conclusion we could draw was this—Colonel Clay must be in league with somebody at the post-offce.As for Lord Craig-Ellachie’s reply, that was a simple forgery;though, oddly enough, it was written on Glen-Ellachie paper.

However, by the time Charles had eaten a couple of grouse, and drunk a bottle of his excellent Rudesheimer, his spirits and valour revived exceedingly. Doubtless he inherits from his Boer ancestry a tendency towards courage of the Batavian description.He was in capital feather.

“After all, Sey,”he said, leaning back in his chair,“this time we score one. He has not done us brown;we have at least detected him.To detect him in time is half-way to catching him.Only the remoteness of our position at Seldon Castle saved him from capture.Next set-to, I feel sure, we will not merely spot him, we will also nab him.I only wish he would try on such a rig in London.”

But the oddest part of it all was this, that from the moment those two people landed at Niggarey, and told the fshermen there were some gentlemen stranded on the Seamew's island, all trace of them vanished. At no station along the line could we gain any news of them.Their maid had left the inn the same morning with their luggage, and we tracked her to Inverness;but there the trail stopped short, no spoor lay farther.It was amost singular and insoluble mystery.

Charles lived in hopes of catching his man in London.

But for my part, I felt there was a show of reason in one last taunt which the rascal flung back at us as the boat receded:“Sir Charles Vandrift, we are a pair of rogues. The law protects you.It persecutes me.That's all the difference.”

八月十二日,我們同往常一樣待在羅斯郡的塞爾登城堡。十一日早上,不論天氣是晴是雨,不論議院是否開會,也不管那些十萬火急的指令,查爾斯一定要離開倫敦,這緣于他不安分的天性。十二日拂曉,他定會在荒野上不遺余力地獵幼鳥,只要不犯法,能多早開始就多早開始。

他就像掃羅和大衛(wèi)一樣,勇往直前,殺死千千萬萬,滿屋的槍支供他使用,最后養(yǎng)鳥人提醒他,松雞也已經(jīng)打得夠多了。此時,他覺得自己這方面的“工作”也完成得差不多了,于是就在大獲全勝之后迅速抽身,去布萊頓,去尼斯,去蒙特卡洛或者其他地方。他必須要一直“跋涉”。他要是去世了,我想,他也一定不會老老實實地在墳墓里安息,他的鬼魂會在全世界游蕩,嚇嚇那些老婦人。

“在塞爾登,”他步入普耳曼臥車時,嘆了口氣,對我說,“至少我不會碰到那個騙子!”

實際上,他剛剛稍微有點厭倦了每天都要緊繃神經(jīng)的日子,便發(fā)現(xiàn)了一筆送到嘴邊的小生意,這也暫時讓他不再去想什么克雷上校、他的同伙,還有他們一起干的那些好事兒!

我得提一句,就在那年夏天,查爾斯在非洲德蘭士瓦邊境處購得一塊不錯的土地,據(jù)說出產(chǎn)黃金。不管它以前有沒有黃金,現(xiàn)在查爾斯把它弄到手了,就憑這一點,它怎么都會出產(chǎn)黃金。這世上還沒有誰能像查爾斯那樣,有點石成金的真本事:不管什么,一經(jīng)他手,即使不會變成鉆石,也起碼會變成黃金。因此,當我內兄剛從當?shù)刭u主(一位名叫蒙特索瓦德的德高望重的酋長)手中購得這塊土地,督促自己的一家公司進行開發(fā)時,他在當?shù)氐囊粋€死對頭克雷蓋拉奇勛爵(曾經(jīng)的大衛(wèi)·亞歷山大·格蘭頓爵士)也立即購入了一塊類似的土地,緊挨著查爾斯,那塊地的大部分地質狀況同查爾斯的那塊別無二致。

結果沒讓我們失望。一兩個月以后,當時我們還在塞爾登,當?shù)氐奶降V者給我們寫了一封鼓舞人心的長信。他們一直在那兒尋找金礦礦脈,告訴我們在地塊的一角,發(fā)現(xiàn)了一條很好的金礦巖脈,掘地即可得;不過,可惜只有幾碼在查爾斯的地界內,其余的全在當?shù)胤Q作克雷蓋拉奇勛爵的地塊上。

信中還說,還好我們的探礦人員很機智,雖然小格蘭頓先生也在探礦,就在離他們不遠的同一條礦脈上,但他們的那些探礦人員沒有發(fā)現(xiàn)這些含金石英,于是我們的人對此三緘其口,秘而不宣,等著查爾斯本人來處理此事。

“能不能說土地邊界有爭議?”我問。

“不行,”查爾斯答道,“要知道,邊界是按照經(jīng)線來畫的,這沒辦法變,我們不能矢口否認。想變更經(jīng)線,總不能把太陽也買下來吧?總不能賄賂一下測量器具吧?再說了,那是我們自己畫的邊界。辦法只有一個了,西,聯(lián)合,兩家聯(lián)合起來!”

查爾斯的腦子可真好使!他說到“聯(lián)合”這個詞時,那語氣語調聽起來如同詩歌般悅耳。

“太妙了!”我答道,“別透露一點風聲,立刻和克雷蓋拉奇聯(lián)手。”

查爾斯閉了一只眼,若有所思。

就在當天晚上,我們在當?shù)氐氖紫こ處煱l(fā)來密電:“小格蘭頓不知何故動身回家,我們懷疑他已知曉一切,不過我們還未將此秘密向任何人透露。”

“西摩,”我內兄鄭重地說道,“時不我待!我必須今晚就得寫信給大衛(wèi)爵士——我指的是那位尊敬的勛爵。你知不知道他現(xiàn)在何處?”

“兩三天前的《晨報》上說,他在格蘭拉奇。”我答道。

“那我就請他過來,一同商量這件事,”我內兄繼續(xù)道,“他們說那條礦脈資源非常豐富,我一定要分一杯羹。”

我們走進書房,查爾斯給他的商業(yè)對手草擬了一封——我不得不說——極為高明的信件。他在信中指出,這個國家的礦藏有可能很豐富,但目前還不能確定,說碎石和研磨的成本也許會讓人望而卻步;獲取燃料的費用也很高,并且運輸不便;還說水也匱乏,并且還都在我們這邊。還說你我兩家公司萬一要是碰巧真的發(fā)現(xiàn)了礦石,就會建起兩套冶煉爐或泵站,各自引水過來,而實際上,一套足矣。這樣一來,雙方都會元氣大傷。總之——引用那句金玉良言——雙方聯(lián)合起來,也許比彼此競爭來得好。并且,他還建議,至少雙方應該就這個問題進行一次會談。

我替他把信寫好,他拿出克倫威爾那副不可一世的派頭,在上面署了名。

“這封信十分要緊,西,”他說,“最好還是寄掛號信,以免落入小人之手。不要給多布森,讓西塞琳帶著信坐馬車到弗里斯寄出去。”

盡管我們在塞爾登能看到全蘇格蘭最美的峽灣,不過它有一點不便之處:離火車站有十二英里之遠。

西塞琳按照指示接過信件——那姑娘,可是一位不可多得的幫手!在這段時間里,我們從第二天的《晨報》中得知,小格蘭頓已經(jīng)比我們搶先了一步。我們的眼線給我們發(fā)出密電的同時,他已經(jīng)從非洲趕回來了,并且立刻在格蘭拉奇同他父親碰了頭。

兩天后,我們收到了對方十分客氣的回復,內容如下:

克雷蓋拉奇度假屋,格蘭拉奇,因弗內斯郡

尊敬的查爾斯·凡德里夫特爵士:

閣下二十日信件已收悉,萬分感謝。閣下之意,南非之事,不應使之損傷你我雙方利益,此等好意,鄙人鼎力贊同。閣下建議你我雙方面談,共同商討聯(lián)合之可能,萬分歉意,日前敝處有諸客造訪——想必閣下亦是如此——故實不能離開格蘭拉奇。所幸,犬子從金伯利歸來,暫休在家,樂意前往討教,聆聽閣下高見。閣下安排,宜顧全雙方利益,亦是鄙人之意。小兒于明日午后抵達塞爾登,全權代理鄙人及其余諸位董事代為協(xié)商事宜。亦向尊夫人及令郎問安。

您忠誠的,

克雷蓋拉奇

“狡猾的老狐貍!”查爾斯鼻子哼了一聲,高聲說道,“他現(xiàn)在想干嗎?西,他和我們一樣,也急于同我們聯(lián)合。”他突然冒出個念頭,抬頭大聲說道:“你知不知道,我真覺得,我們這兩家探礦的肯定都在做同樣的事情。他們也肯定在我們的地皮下面發(fā)現(xiàn)了礦脈,于是這個老渾蛋想就此騙我們一把!”

“就像我們要騙他一樣。”我斗膽插了一句。

查爾斯一動不動地盯著我,頓了一下,低聲道:“雖然只有和他們聯(lián)起手來,告訴他們我們的發(fā)現(xiàn)之后,我們才能知道他們在哪兒發(fā)現(xiàn)了礦藏。不過,要是這樣的話,雙方的運氣都還不錯。不過,不管怎么看,都劃得來。雖說這樣,我還是要留心——一定要留心。”

待我們把這件事的原委告知艾米莉亞后,她叫道:“真夠討厭的!我猜我們得留他住一晚——我敢說,他絕對是個居心叵測、骨瘦如柴、膚淺的蘇格蘭人。”

星期三下午,約莫三點鐘,小格蘭頓到了。他面目清秀,紅色的頭發(fā),淺黃褐色的絡腮胡子,極像他父親。不過,奇怪的是,他只是過來拜訪,沒帶任何行李。

“怎么沒有行李?你不會打算今晚再回到格蘭拉奇去吧?”查爾斯吃驚地問道,“這樣的話,凡德里夫特夫人就太失望了!再說,這事也不是坐火車一來一回中間這點時間能商量妥的,是不是,格蘭頓先生?”

小格蘭頓微微一笑,他笑起來平易近人——精明,但很坦率。

“噢,不是的,”他坦誠地說道,“我沒打算回去,我們已經(jīng)在旅店安頓好了。我妻子也過來了,你也知道——嗯,之前沒收到你們的邀請。”

我們把這段話講給艾米莉亞聽,她覺得大衛(wèi)·格蘭頓之所以不愿住在塞爾登,是因為他是位有頭有臉的人物;伊莎貝爾則認為,原因在于他娶了一位不知南非哪個地方的姑娘,上不了廳堂;查爾斯覺得,他是和我們有利益沖突一方的代表,要是住在競爭公司董事長的家中,有可能談判時會有所拘束;而我則覺得,他之前聽說過這地方,心里十分清楚,這是全蘇格蘭地區(qū)最無趣的鄉(xiāng)下宅院。

不管怎樣,小格蘭頓堅持住在克羅默蒂·阿姆斯旅店,不過他說,要是凡德里夫特夫人,還有溫特沃斯夫人能前去他們的住處小坐一下,他的妻子定會萬分高興。于是我們同他一起回到旅店,把格蘭頓夫人接到塞爾登城堡喝了下午茶。

她身材嬌小,長相俊俏,十分害羞怕人,儼然一位淑女,絕非登不上廳堂之輩。她每說完一句話,都會咯咯一笑,眼睛微微瞇著,仿佛讓自己顯得更略為俏皮一些。南非以外的事,她知之甚少,不過對于南非的事,她口若懸河。雖然有些不敢正眼看人,但她的率性天真,讓我們每個人都很喜歡。

第二天早晨,我和查爾斯同小格蘭頓正式商討雙方土地的有關事宜。談的全是什么氰化法、反應爐、本尼威特、水套之類的。沒過多久,我們也漸漸意識到,別看他留著紅頭發(fā),表現(xiàn)出一副天真的樣子,我們的這位大衛(wèi)·格蘭頓閣下對這方面還是略懂一二的。他巧妙地讓我們逐漸意識到,克雷蓋拉奇勛爵派他來是為公司謀利益,可他卻是為自己的利益而來。

“查爾斯爵士,我是小兒子,”他說,“所以得為自己謀點好處。我也是個明白人。在這件事上,我的建議會潛移默化地影響到我父親的決定。你我都深諳世事。現(xiàn)在,咱們言歸正傳。你打算雙方合并,你肯定掌握了一些對我父親公司有利的消息——比如,我們的土地上發(fā)現(xiàn)了礦脈——你想通過合并來據(jù)為己有,否則你肯定不會這么做。這么說吧,我能實現(xiàn)你的計劃,也可以毀了它。你要是讓我覺得不虛此行,我會勸誘我父親還有各位董事同意合并。否則,我一點忙也不幫。我要說的就這么多!”

查爾斯十分欣賞地望著他。

“年輕人,”他說,“你可真有城府——就你的年齡來說,城府可夠深的。你這番話算是坦誠相見了,還是另有他意?你說的話可當真?你是不是知道了為什么這么做符合你父親和我彼此的利益?你是不是在試圖破壞我的計劃?”他用手指揉搓著下巴,繼續(xù)道,“我要是知道這些,我就知道該怎么對付你了。”

小格蘭頓又笑了笑,說道:“查爾斯爵士,你是位金融家,你在人生的這把年紀居然還問自己的同行,問他是努力讓自己的錢袋子鼓起來呢,還是讓他父親的錢袋子鼓起來!我父親的一切最終都會留給他的大兒子——可我,是他最小的兒子。”

“總的來看,你說的也對,”查爾斯十分親切地答道,“合情合理,自圓其說。不過,我怎么知道你沒有像今天這樣同你父親討價還價?你們有可能早就商量妥當,想聯(lián)起手來騙我。”

那位年輕人擺出一副直話直說的姿態(tài),身子前傾,說道:“聽好了,我給了你這次機會。要么抓住它,要么咱們別談。你愿不愿意花錢請我促成這宗合并?按照我父親的那塊地對于你的凈值給我一些適當?shù)膫蚪?mdash;—大體的數(shù)額我也知道。”

“那就百分之五吧。”我試探道,自己也不能總在一邊干看著。

他上上下下打量我一番,答道:“通常是百分之十。”說話的語氣有些怪,還莫名其妙地瞪了我一眼。

我的天!我倒吸了一口涼氣!我知道他說的這話是什么意思,這就是我曾經(jīng)對克雷上校說的話,一字未變。當時他冒充萊本斯坦伯爵,我們談到城堡的價錢時說的這番話——就是這種口音。我現(xiàn)在全明白了。那張該死的支票!眼前的這個人就是克雷上校,他想讓我閉嘴、為虎作倀,否則就要揭發(fā)我。

我心驚膽戰(zhàn),不知怎么回答。那場談話接下來說了什么,我真的不知道了。我的大腦不停地運轉,只是隱約聽到一句“燃料”還有“還原反應”之類的。我到底該怎么辦?要是我對查爾斯說,有點懷疑這個人——僅僅是懷疑——他就會回頭咬我一口,把支票的事兒兜出來,這足以讓我身敗名裂。要是不說,我擔心查爾斯會認為我同他是一伙的,是共犯。

這次會談的時間太長了,我都不知道自己是怎么熬過去的。最后,小格蘭頓(要是他真的是小格蘭頓的話)心滿意足地起身離去,艾米莉亞還邀請了他和夫人一起到城堡共進晚餐。

別的不說,同他們的相處還是挺愉快的。他們在克羅默蒂·阿姆斯旅店又多住了三天。查爾斯同小格蘭頓不停地商談討論,他拿不定主意究竟該怎么做,我也是愛莫能助。我此生從未身處如此兩難的境地,只能盡力保持絕對的中立。

小格蘭頓極其隨和,他那位羞怯、率真的妻子也是如此。當?shù)弥桌騺喸诘掳鄾]碰到過她母親時,她竟然天真地對此大驚小怪。她們二人相談甚歡,說了許多彼此感興趣的事情——主要是關于克雷蓋拉奇這幫人的不是。另外,小格蘭頓游泳不錯,他和我們一起坐船出海,潛起水來就像海豹一樣。當他得知我和查爾斯都是旱鴨子時,便極其迫切地要教我倆游泳。他說,這是每位真正的英國人必備的一項技能??墒牵闋査褂憛捤?;而我,凡是需要花力氣的運動,都不喜歡。

不過,我們都同意他可以在峽灣替我們劃船,于是,一天我們和他們夫婦二人約定第二天下午四點鐘碰面。

當天晚上,查爾斯到我臥室來,神色凝重。“西,”他小聲地說,“你有沒有仔細觀察?有沒有留心注意?發(fā)沒發(fā)現(xiàn)什么可疑的地方?”

我抖得厲害,感覺一切都完了。“懷疑誰?”我問,“你不會懷疑辛普森吧?”(他是查爾斯的貼身男仆。)

我那位備受敬重的內兄輕蔑地盯著我。

“西,”他說,“你是不是在耍我?不是他,不是辛普森,我說的是這兩位年輕人。我覺得——他們倆就是克雷上校和皮卡迪特夫人。”

“怎么可能!”我叫道。

他點點頭,說:“我敢肯定。”

“你怎么知道?”

“憑直覺。”

我一把抓住他的胳膊,乞求道:“查爾斯,不要貿然行事。還記不記得在伯爾派羅那件事上,那些不明事理的笨蛋是怎么譏笑你的?”

“我也考慮了,”他答道,“我得打聽一下。”(查爾斯待在蘇格蘭做塞爾登城堡的主人時,他喜歡讓自己的衣著打扮、言談舉止完完全全地符合這一身份)“明天一早,我就發(fā)電報到格蘭拉奇去問問,到時候就知道這位是不是真的小格蘭頓了。不過在這期間,我還是要緊盯著那家伙。”

于是,第二天一大早,查爾斯就派了個車夫去給克雷蓋拉奇勛爵發(fā)電報。他先駕車到弗里斯,然后立刻把電報發(fā)出,接著等待回復。不過,由于克雷蓋拉奇勛爵很有可能在收到電報前,就已經(jīng)從度假屋動身去了野外,我料想當晚七八點之前是收不到回復的。此時,我們還遠遠不能斷定眼前這人是不是冒牌的大衛(wèi)·格蘭頓,因此,對于這兩位友好的敵手,我們仍然還得以禮相待。經(jīng)歷了伯爾派羅事件,我們也明白了一個道理:過分警惕有時甚至比缺乏警惕更危險。不過,因為有以前的教訓,我們一直緊緊地監(jiān)視著那人,相信這次他至少騙不了我們,也逃不掉。

大概四點鐘,那位紅頭發(fā)的年輕人同他漂亮的小嬌妻如約到了我們這兒來。她看起來如此迷人,雙目微瞇,嫵媚至極,誰能想得到這種表面的單純、天真都是裝出來的呢?她同查爾斯并肩同行,步態(tài)輕盈,邊走邊咯咯笑個不停,瞇著眼睛,這樣一直走到塞爾登的船庫。接著,幫她丈夫把船準備好。這時,查爾斯湊過來,小聲對我說:“西,我不是什么黃毛小子,不會輕易上鉤。我一直同那小姑娘聊天,我發(fā)誓,我沒發(fā)現(xiàn)她有任何問題。她是位迷人的小婦人。我們也許錯了,當然,我說的是小格蘭頓。不管怎樣,我們眼下最好還是客客氣氣的。那可是塊相當重要的土地!他要真的是小格蘭頓,我們絕對不能惹他不高興,也不能讓他察覺到我們在懷疑他。”

我也的確注意到,格蘭頓夫人一開始就極力讓自己親近查爾斯。查爾斯有一點說的對,她羞羞怯怯、若即若離、十分迷人,讓人無法抗拒。那眼神中流露的滿是頑皮。

我們繼續(xù)向峽灣劃行,更確切地說,是格蘭頓夫婦二人劃船,我和查爾斯則坐在船尾,舒舒服服地斜躺在墊子上。他們劃得又快又穩(wěn),不一會兒就繞過了岬角,已經(jīng)看不到塞爾登城堡那倫敦風格的塔樓還有假城垛了。

格蘭頓夫人劃著船。即便在劃船時,她也不停地暗中同查爾斯歡快地說笑,一路咯咯笑個不停,半推半就,就仿佛一個在校的女學生正同一位足以當她爺爺?shù)哪腥苏{情。

查爾斯非常高興,能受到異性的關注,尤其是年輕、天真、單純的異性,他很容易就飄飄然了。世上女人的小伎倆他再清楚不過了,可是一位漂亮嬌小的天真少女卻能把他哄得團團轉。他們一直向前劃,最后劃到了海鷗島。上面盡是些參參差差、高低不平的石頭,那是個礁石小島,向海里延伸,靠近陸地的那一面十分荒涼、險峻,另一面向海里緩緩傾斜;大概有一英畝見方,灰色的崖壁陡峭地矗立著,當時上面爬滿了一層厚厚的深紅色的纈草。格蘭頓夫人劃到跟前。“多漂亮的花呀!”她扭過頭,看著花,大聲喊道,“真想摘一些!我們在這上岸去采花吧!查爾斯爵士,你得替我采一大束,我要放在客廳里。”

查爾斯也沒多想,就滿口應了下來,像是鱒魚見到了蒼蠅,會立馬上鉤。

“一定給你采,親愛的姑娘,我——我看到花也是喜歡得要命。”他這話說得如同花一樣漂亮,不過還挺管用。

他們把船劃到島的另一面,那里比較容易上岸。我突然感到很奇怪,他們似乎十分清楚這個小島的情況。小格蘭頓輕盈地跳上岸,他的妻子緊隨其后。那位天真的姑娘直接越過船舷跳到岸上,而我和查爾斯卻還在橫梁上躡手躡腳,生怕把船踩翻了。想想我們倆笨成那樣,真讓人羞愧至極。她簡直太像白石南花了!不過,我們最終還是安全地上了岸,開始攀石而上,尋找纈草。

接著,那兩位年輕人跳回船上,隨著一陣放浪的笑聲,船也離岸而去,只剩下我們倆眼巴巴地望著他們。你可以想象得出,我們是怎么一副目瞪口呆的樣子。

他們把船劃到深水區(qū),離岸約二十碼的距離。接著,小格蘭頓轉過身,優(yōu)雅地向我們揮揮手,說道:“再見啦!再見!希望你們能摘到一大束花!我們這就動身去倫敦啦!”

“動身!”查爾斯面如死灰,大叫道,“動身?什么意思?該不是說真要把我們倆留在這兒吧?”

小格蘭頓脫帽致意,而他的妻子則邊點頭微笑,邊用她那漂亮的小手向我們送飛吻。“是的,”他答道,“目前是這樣。我們退出游戲,真正的原因是,這游戲有點太容易被識破,可謂是一次夭折的行動。”

“一次什么?”查爾斯大叫道,很明顯在冒汗。

“一次夭折的行動,”那年輕人叫道,臉上露出同情的微笑,“你不知道嗎?我們的計劃失敗了,這一招很不明智,徹底失敗了。我從眼線那里得知,你今天早上讓專門的信使給克雷蓋拉奇勛爵發(fā)了封電報。這說明你對我已經(jīng)起疑心了。要是我發(fā)現(xiàn)別人懷疑自己了,就再也不會向前走一步,這是我玩游戲的原則。哪怕有一丁點的疑心,那我也立即退出。只有‘病人’完全信任我時,我的計劃才能完美地執(zhí)行。這是醫(yī)學界的金科玉律。對于那些掙扎的人,我是不會去宰他們一把的。所以,我們得走啦。多保重!再見!”

他距我們也僅僅只有二十碼的距離,所以和我們說話不費什么力氣。不過水很深,這座小島可能從不知多深的海底直直地豎出水面,而我們倆誰都不會游泳。查爾斯祈求似的張開雙臂,喊道:“我的天!不要告訴我,你真的要把我們倆丟在這兒吧?”

痛苦和恐懼讓查爾斯看起來很可笑,格蘭頓夫人,或者叫皮卡迪特夫人——不管她叫什么吧——看到查爾斯這副模樣,便極盡可愛之態(tài),發(fā)出銀鈴般的笑聲。“親愛的查爾斯,”她大聲喊道,“不要害怕!你只是暫時被困在這兒,我們會派人來接你的,我和親愛的大衛(wèi)只是要爭取點時間上岸,然后再——再改變一下我們的個人形象。”她一邊笑,一邊用手指著大衛(wèi)的紅色假發(fā),還有淺黃褐色的假絡腮胡子,這讓我們深信,所有的這些都是假的。她看了看那胡子還有頭發(fā),哧哧地笑了。此時,她哪里還有什么羞怯可言?實際上,我敢說那就是一個膽大妄為、不顧顏面的瘋丫頭。

“原來,你就是克雷上校!”查爾斯叫道,用手帕抹了一把前額。

“隨你怎么叫吧!”那年輕人斯斯文文地答道,“我敢保證,你真是太熱心腸了,給了我這一頭銜來為女王陛下效勞。不過,時間不多了,我們得走了。不用過分擔心,在確保我們倆人身安全的前提下,我會盡快派小船來把你們從這兒接走。”他把手放在胸前,擺出一副感傷的姿態(tài),“查爾斯爵士,雖然你不太情愿,但前前后后也雙手奉上了不少好意,”他繼續(xù)道,“這次你什么都沒送我,讓你吃點苦頭倒也不覺得有什么不妥。好好待著吧,放心,最遲半夜之前肯定有人來救你。還好,現(xiàn)在天氣不錯,不可能下雨,所以你們最多也就是肚子暫時挨一下餓罷了。”

格蘭頓夫人這時也不瞇著眼了——那不過是她裝出來的把戲——她從船上站起來,向我們攤開一條毯子。“接著!”她歡快地沖我們喊道,把毯子對折,向我們扔過來。毯子剛好落在我們腳下,她扔得也夠準的。

“嗨!親愛的查爾斯,”她繼續(xù)道,“拿著它,別凍著!你也知道,我非常喜歡你。要是有人給你指條明路,你也不是什么壞人。你也有人性的一面。對了,在尼斯,我還是皮卡迪特夫人的時候,你送我的那枚漂亮的胸針,我還經(jīng)常戴著。在盧塞恩,我打扮成副牧師的妻子時,你對我的好意,我也將永遠銘記在心。你在蘇格蘭的這座漂亮的宅院,總讓你感到自豪,能在這兒見到你,我們也非常高興。不過,不用害怕,我們絕不會傷害你。以這么一種不友好的方式避開你,我們也萬分抱歉??墒?,親愛的大衛(wèi)——不過,我還得接著稱他為親愛的大衛(wèi)——本能地覺得,你開始懷疑我們倆了,他受不了別人不相信他。他太敏感了!一旦有人懷疑他,他就得立刻擺脫他們。為了擺脫你們,為我們動身做點必要的準備,這是唯一的方法,我們也是迫不得已。不過,我以一名淑女的身份向你保證,今晚會有人過來接你。要是親愛的大衛(wèi)不派人,那我就親自來。”接著她又給了我們個飛吻。

查爾斯一會兒暴跳如雷,一會兒又擔心害怕,像是要瘋了。“啊,我們會死在這兒的!”他吼道,“誰能想到來這個小島上找我們啊!”

“當初你不讓我教你游泳,真遺憾呀!”克雷上校插話道,“游泳是貴族運動,在這種特別的緊急情況下非常有用!好啦,我們走啦!再見!這一次你差點就贏了;不過,在我們離開前,把你暫時撂在這兒,也可以說,咱們這盤棋又讓我重新擺了一下,咱們就當是打了個平手,怎么樣?尊敬的查爾斯,這場比賽我已贏得三局——前前后后幾千英鎊落入囊中。”

“先生,這是謀殺!”查爾斯高聲尖叫道,“我們會餓壞的,甚至會死在這兒的!”

克雷上校擺起了架子,說得句句在理。“聽著,尊敬的先生,”他一只手手心向外攤著,勸誡道,“你覺得我會殺掉一只給我下金蛋的鵝,卻還能像現(xiàn)在這樣毫無懊悔之心嗎?不會的,絕對不會的。查爾斯·凡德里夫特爵士,你對于我的價值,我再清楚不過了。從你那里每年得到的年收入,我在所得稅申報表上填的是五千,就我這個行當來說,這是凈利潤。假如你死了,我還得重新尋找其他財源,他們可都比不上你那么大方。你的繼承人、遺囑執(zhí)行人、受讓人,都滿足不了我的要求。先生,實際上,你我的性情剛好互補。我對你了如指掌,而你對我卻一無所知——這也常是堅實友誼的基礎。在你努力從別人那兒撈一把的時候,我剛好能從你那兒撈一把。我承認你很聰明,可正是你的小聰明幫了我一把。說到金融這方面,我承認只能望你項背。不過,在我們這個卑微的行當中,我知道如何利用你。我會引著你一步一步向前走,讓你覺得你會從別人那兒得到點好處;我不過是巧妙地利用你愛占便宜、爭強好勝的心理,才一次次騙了你。明白了嗎?先生,這就是咱們彼此之間的關系。”

說罷,他鞠了一躬,脫帽致意。查爾斯看著他,有些膽怯。雖說查爾斯也并非等閑之輩,但顯然已經(jīng)膽怯了,冒出一句:“你的意思是,你打算繼續(xù)騙我?”

上校漠然一笑,答道:“查爾斯·凡德里夫特爵士,剛剛我把你稱為一只會下金蛋的鵝。在你看來,這個比方也許有傷大雅。不過,在許多方面,你的的確確就是一只鵝,一只蠢鵝。我承認,你是證券交易所中最精明的,不過也是我在交易所之外碰到過的最容易上當?shù)纳倒?。你錯就錯在一件事上——自以為聰明。不為別的,就因為這,我才叮著你不放。親愛的爵士,就把我當成一只寄生在百萬富翁身上的微生物吧,一條靠資本家為生的寄生蟲。你也聽過這古老的歌謠:

大跳蚤身上寄生著小跳蚤,

小跳蚤身上的跳蚤會更小,

如此這般,無窮無盡、沒完沒了。

好啦,這就是我對自己的看法。你呢,是資本家,是百萬富翁。你往大里看,你的獵物是整個社會,通過壟斷、期權、特許,還有聯(lián)合等手段,你吸光了這個世界的血液和金錢。就跟蚊子一樣,你也有一個非常漂亮的吸食工具——公司發(fā)起人股份——有了它,你把整個社會的剩余財富全都吸走了。我再往小里看,我又從你掠奪來的財富中分一杯羹。我是這個時代的羅賓漢,在我眼里,你就是那種十惡不赦的百萬富翁——也是只頭腦極其簡單的笨鳥,讓我這種有才能的人給你拔一拔毛——打個比方來說,我已經(jīng)寄生到了你身上。”

查爾斯望著他,嘆著氣。

那年輕人并沒就此打住,仍以一種略帶嘲弄的語氣繼續(xù)道:“我喜歡這場游戲所能帶來的好處,親愛的杰西也是,我們倆都非常喜歡。只要我能在你身上找到這么好的機會撈一筆,我肯定不會吃力不討好地放棄這么一大塊肥肉,轉而去打那些小資本家的主意,從那些人身上榨出幾百英鎊都相當費事。你過去可能一直不明白為什么我老抓住你不放,現(xiàn)在你明白了吧?如果肝蛭發(fā)現(xiàn)了一只適合自己的綿羊,那它就會寄生在上面。你是我的寄主,我是你身上的寄生蟲。這次的計劃失敗了,不過不要高興太早,咱們還有下一次。”

“你為什么要告訴我這些來羞辱我?”查爾斯喊道,顯得十分痛苦。

上校擺擺手,他的手很小很白。“因為我喜歡這游戲,”他饒有興致地答道,“并且,你事先準備得越充分,騙你之后就會越覺得有意思,越有成就感。好啦,再會吧!我浪費的可是如金的光陰哪!有這個時間,我還可以去騙騙別人。我們必須立刻出發(fā)了……溫特沃斯,照顧好自己。我知道你會的,你總是能照顧好自己。通常都是百分之十!”

他把我們丟在那兒,劃船走了。船在小島拐角處快要消失不見時,“白石南花”——當時看著很像——在船尾站了起來,邊揮動著那漂亮的雙手,邊朝著我們大喊:“再見了,親愛的查爾斯!一定要把毯子披在身上!我一定會盡快讓人來接你。謝謝你采的這些漂亮的花!”

小船繞過崖壁不見了,島上只剩下我們倆。查爾斯完全泄了氣,一屁股直接坐在光光的石頭上。他已經(jīng)習慣了奢華,沒有那加厚的舒適坐墊怎么能行。至于我,則吃力地爬上朝向陸地那邊的懸崖頂,試著用手絹發(fā)個落難的信號,讓陸地上哪位路人看到。這一切都是白費工夫。查爾斯把莊園里的佃農都打發(fā)了,那天打獵的也都在另一面,近處根本看不到有什么人能叫過來救我們。

于是我又爬下來,回到查爾斯身邊。夜幕慢慢降臨,水上海鳥的叫聲讓人毛骨悚然。落日余暉下海鸚還有鸕鶿在我們頭頂盤旋。查爾斯說,它們也許會俯沖下來啄我們。但它們沒有啄我們,不過,那不斷拍打著的翅膀,又給我們的饑餓、孤寂增添了一陣難耐的恐懼。就我而言,克雷上校沒有就傭金的事情公開出賣我,讓我感到如釋重負,甚至還略感舒暢。

我們蜷縮在堅硬的崖石上,大約晚上十一點鐘的光景,我們聽到了人的聲音。“喂,船!”我喊道。對方的回應讓我們一激靈站了起來。我們沖到上岸的地方,朝著那聲音“喂!喂!”地喊著,讓他們知道我們的位置。他們立刻劃著查爾斯的船過來了,他們是峽灣對面尼蓋瑞地區(qū)的漁民。

他們說是一位先生還有一位女士派他們把船劃過來,到島上來找我們的。他們所描述的人正是冒牌的格蘭頓夫婦。他們一路上幾乎不說話,劃船把我們送到塞爾登就回家了。回到城堡時,門房的掛鐘顯示已經(jīng)十二點半了。家里派人沿著海灘朝各個方向搜尋我倆。艾米莉亞已經(jīng)睡了,十分擔心我們的安全。伊莎貝爾還在坐著等消息。當夜要去抓捕那兩位罪大惡極之人,未免也太遲了,但查爾斯堅持派一名車夫去弗里斯,去給因弗尼斯的警方發(fā)份電報。

一切像石沉大海,杳無音訊。克雷蓋拉奇勛爵已傳信過來,說他兒子根本沒離開格蘭拉奇的度假屋。第二天經(jīng)過調查發(fā)現(xiàn),我們的通信員根本沒收到什么信,送來的只是一個空信封。此時郵局方面也正以閃電般的速度,忙著“調查此次事件”。西塞琳親自在弗里斯寄的信,還拿了收條。所以,我們得出的唯一結論就是——克雷上??隙ㄍ]局里的某個人是一伙的。至于克雷蓋拉奇勛爵的回信,那只是別人偽造的;不過,奇怪的是,回信是寫在格蘭拉奇家的信箋上的。

不過,幾只松雞還有一瓶香醇的呂德斯海姆酒下肚之后,查爾斯很快又精神煥發(fā)了。不用說,他從自己布爾祖先那里繼承了些荷蘭人的那股勇氣。他現(xiàn)在又精神飽滿起來了。

“西,不管怎么說,”他靠在椅子上說道,“這次我們算是贏了一回。他沒能騙到我們,至少被咱們識破了。這次能識破他,就離抓住他之日不遠啦。就是咱們這塞爾登城堡位置太偏遠,要不然早就抓住他了。下一次較量,我覺得咱們不光能識破他,還一定能拿住他。要是他在倫敦這么騙咱們試試!”

不過,最奇怪的是,這兩人在尼蓋瑞地區(qū)上岸,告訴漁夫有幾位紳士困在了海鷗島之后,就又消失得無影無蹤了。沿線的所有車站都沒有他們的消息,他們的女傭也在當天早上帶著他們的行李離開了旅店。我們一直追到因弗尼斯,但線索一下子就斷了,再也找不到任何蹤跡。這件事太蹊蹺,謎團一直沒能解開。

查爾斯余生的最大心愿就是要在倫敦抓住這個騙子。

至于我,我覺得這潑皮無賴在劃船遠去時,扭頭嘲諷我們的那句話也有幾分道理:“查爾斯·凡德里夫特爵士,咱倆是一丘之貉。唯一的區(qū)別在于,你受法律的保護,而我卻受其迫害。”

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思唐山市浩友鳳凰城同鳳世家英語學習交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦