英語聽力 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線聽力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 譯林版·林肯傳 >  第17篇

雙語·林肯傳 17

所屬教程:譯林版·林肯傳

瀏覽:

2022年05月21日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

17

While Lincoln was en route to Washington for his inauguration, both the United States Secret Service and private detectives discovered what they believed was a plot to assassinate him as he passed through Baltimore.

In alarm Lincoln's friends pleaded with him to abandon the schedule that had been announced, and urged him to slip into Washington incognito by night.

That sounded cowardly, and Lincoln knew it would raise a storm of scoffs and sneers. He was decidedly against it. But finally, after hours of pleading, he bowed to the wishes of his trusted advisers, and prepared to make the rest of the trip secretly.

As soon as Mrs. Lincoln heard about the altered arrangements she insisted that she would go with him, and when she was told most emphatically that she must come on a later train she lost her temper and protested so loudly that she all but gave the plan away.

It had been announced that Lincoln would speak in Harrisburg, Pennsylvania, on February 22, spend the night there, and then leave the next morning for Baltimore and Washington.

He made his speech in Harrisburg according to schedule; but, instead of spending the night there, he slipped out of the back door of the hotel that evening at six and, disguised in an old threadbare overcoat and a soft wool hat such as he had never worn before, he was driven to an unlighted railway coach, and a few minutes later an engine was whirling him away to Philadelphia, and the telegraph wires in Harrisburg were cut at once so that the information would not be relayed to the would-be assassins.

At Philadelphia, his party had to wait for an hour to change trains and stations. In order to prevent recognition during that time, Lincoln and Allan Pinkerton, the famous detective, drove about the streets of the city in a darkened cab.

At 10:55, leaning on Pinkerton's arm and stooping so as not to draw attention to his height, Lincoln entered the station by a side door. He carried his head bent forward and had his old traveling shawl drawn close so that it almost covered his face. In that guise, he crossed the waiting-room and made his way to the rear section of the last sleeping-car on the train, which one of Pinkerton's aides, a woman, had had cut off from the rest of the car by a heavy curtain and reserved for her “invalid brother.”

Lincoln had received scores of threatening letters, declaring that he would never live to enter the White House, and General Winfield Scott, Commander-in-Chief of the Army, feared that Lincoln would be shot during the inaugural address—and so did thousands of others.

Many people in Washington were afraid to attend the ceremony.

So old General Scott had sixty soldiers stationed under the platform at the east portico of the Capitol from which Lincoln read his inaugural address; and he had soldiers standing on guard in the Capitol behind the President, and soldiers encircling the audience in front of him. And after the ceremony, the new President stepped into a carriage and rode back through Pennsylvania Avenue under the protection of buildings covered with sharpshooters in green coats, and between rows of infantrymen with bristling bayonets.

When he finally reached the White House without a bullet in his heart, many people were surprised.

Others were disappointed.

For several years prior to 1861 the nation had been struggling under a financial depression. Suffering had been so intense that the Government had been compelled to send troops to New York City to prevent hungry mobs from breaking into the sub-Treasury.

Thousands of gaunt, desperate men were still looking for work when Lincoln was inaugurated; and they knew that the Republicans, coming into power for the first time, would dismiss all Democratic office-holders, even down to the ten-dollar-aweek clerks.

Scores of applicants were scrambling for every job; and Lincoln had not been in the White House two hours when he was overwhelmed by them. They rushed through the halls; jammed the corridors; took entire possession of the East Room; and invaded even the private parlors.

Beggars came, importuning him for the price of a lunch. One man wanted Lincoln to give him an old pair of pants.

A widow came, seeking an appointment for a man who had promised to marry her provided she could get him an office that would support a family.

Hundreds came merely to get his autograph. An Irishwoman who kept a boarding-house rushed to the White House to implore Lincoln to help her collect a board bill from a government clerk.

As soon as an office-holder became seriously ill, dozens of applicants flocked to Lincoln, asking for the appointment “in case he should die.”

Every one was armed with testimonials, but of course Lincoln couldn't read a tenth of them. One day when two applicants for the same post-office thrust huge bundles of letters into his hands he simplified matters by tossing both packages unopened onto the scales, and appointed the man who had the heavier one.

Scores came to see Lincoln again and again, demanding jobs and abusing him savagely because he refused. Many were loafers without a shred of merit. One woman came asking for an appointment for her husband, admitting he was too drunk to come himself.

Their sordid selfishness, their voracious greed, appalled Lincoln. They intercepted him on his way to lunch. They rushed up to his carriage as he drove through the streets, presenting their credentials, begging for jobs. Even after Lincoln had been President for a year and the nation had been at war for ten months, the milling mob still hounded him.

“Will they never cease?” he exclaimed.

The mad onslaught of office-seekers had killed Zachary Taylor before he had been President a year and a half. The worry of it killed “Tippecanoe” Harrison in four weeks. But Lincoln had to endure the office-seekers and run a war at the same time. Finally, however, even his iron constitution all but broke under the strain. Stricken with an attack of smallpox, he said:

“Tell all the office-seekers to come at once, for now I have something I can give to all of them.”

Lincoln hadn't been in the White House twenty-four hours when he was confronted with a grave and momentous problem. The garrison holding Fort Sumter, in the harbor at Charleston, South Carolina, was almost out of food. The President had to decide whether to provision the fort or surrender it to the Confederates.

His army and navy advisers said: “Don't try to send food. If you do, it will mean war.”

Six of the seven members of his Cabinet said the same thing. But Lincoln knew that he couldn't evacuate Sumter without virtually recognizing secession and encouraging it, and dissolving the Union.

In his inaugural address he had declared that he had the most solemn oath “registered in heaven” to “preserve, protect, and defend” the Union. He intended to keep his oath.

So he gave the orders, and away sailed the U.S.S. Powhatan, carrying bacon and beans and bread for Fort Sumter. But no guns, no men, no ammunition.

When Jefferson Davis heard the news he telegraphed General Beauregard to attack Fort Sumter if he thought it necessary.

Major Anderson, in command of the fortress, sent word to General Beauregard that, if he would wait only four days, the garrison would be compelled to evacuate through starvation, for they were already living on nothing but salt pork.

Why didn't Beauregard wait?

Perhaps it was because a few of his advisers felt that “unless blood were sprinkled in the faces of the people,” some of the seceding States might return to the Union.

Shooting a few Yankees would arouse enthusiasm and cement the Confederacy.

So Beauregard issued his tragic orders; and, at half-past four on the morning of April 12, a shell screamed through the air and fell hissing into the sea near the walls of the fort.

For thirty-four hours, the bombardment continued.

The Confederates turned the affair into a social event. Brave young men, gay in their new uniforms, fired their cannon to the applause of fashionable society women promenading the wharves and the Battery.

On Sunday afternoon the Union soldiers surrendered the fort and four barrels of salt pork; and, with the Stars and Stripes flying, and the band playing “Yankee Doodle,” they sailed away, bound for New York.

For a week Charleston abandoned itself to joy. A Te Dewn was sung with great pomp in the cathedral; and crowds paraded the streets, drinking and singing and carousing in tap rooms and taverns.

Judged by the loss of life, the bombardment of Sumter was nothing. Neither side lost a man. But judged by the train of events which it set in motion, few battles have been more momentous. It was the beginning of the bloodiest war the world had ever known up to that time.

17

在林肯前往華盛頓就職的途中,美國(guó)特勤局和私家偵探們發(fā)現(xiàn)了一場(chǎng)計(jì)劃在林肯經(jīng)過巴爾的摩時(shí)暗殺林肯的陰謀。

得知這一消息后,林肯的朋友們懇求他放棄之前公布的行程,并且在晚上匿名進(jìn)入華盛頓。

這樣的做法聽起來十分懦弱,林肯很清楚,如果他這樣做,勢(shì)必會(huì)引起暴風(fēng)雨般的嘲諷。因此,林肯斷然拒絕了。但是,經(jīng)不住身邊那些值得信任的顧問數(shù)小時(shí)的懇求,林肯同意秘密進(jìn)入華盛頓。

林肯夫人聽說行程變動(dòng)后,堅(jiān)持要與林肯一起走。當(dāng)她得知自己必須乘坐下一班火車時(shí),她非常生氣,大聲抗議,差點(diǎn)兒沒把計(jì)劃泄露出去。

根據(jù)公開的行程,林肯將在二月二十二日在賓夕法尼亞州的哈里斯堡發(fā)表演說,然后住一晚,第二天啟程前往巴爾的摩和華盛頓。

他按照行程在哈里斯堡發(fā)表了演說,但卻沒有在那里住宿。當(dāng)晚六點(diǎn)鐘,他溜出了酒店大門。為了隱藏行蹤,他穿了一件破舊的外套,戴了一頂自己從不會(huì)戴的軟羊皮帽。他被送上了一輛沒有點(diǎn)燈的火車車廂,幾分鐘后,引擎旋轉(zhuǎn)起來,帶著他直奔費(fèi)城。與此同時(shí),哈里斯堡的電報(bào)線全部被切斷了,以防企圖殺死林肯的刺客收到消息。

在費(fèi)城,為了更換火車和車站,他的人不得不等一個(gè)小時(shí)。為了防止林肯在這段時(shí)間內(nèi)被認(rèn)出來,名偵探阿蘭·平克頓(Allan Pinkerton)和林肯一起坐上了一輛沒有燈光的出租車,在市區(qū)的街道上穿梭。

十點(diǎn)五十五分的時(shí)候,林肯從側(cè)門進(jìn)入了車站。為了不讓人注意到他的身高,林肯一路彎腰靠在平克頓的手臂上。他低著頭,拉緊旅行披肩,將臉埋在披肩里,順利地穿過候車室,來到列車最后一節(jié)臥鋪車廂的尾部。平克頓的一位女助手事先已將這段車廂用布與前段隔開,聲稱是為自己的“殘疾弟弟”準(zhǔn)備的。

林肯收到過很多恐嚇信,聲稱不會(huì)讓他活著進(jìn)入白宮。陸軍總司令溫菲爾德·斯科特將軍(Winfield Scott)擔(dān)心林肯會(huì)在就職演說中遭遇襲擊——事實(shí)上,人們都是這樣認(rèn)為的。

華盛頓的很多人都不敢去參加典禮。

因此,斯科特老將軍在林肯預(yù)備發(fā)表就職演說的國(guó)會(huì)大廈東面門廊處安排了六十名士兵,另外還派兵從后方守衛(wèi)總統(tǒng)和前來聆聽演講的觀眾。典禮結(jié)束后,新總統(tǒng)踏上一輛馬車,經(jīng)由賓夕法尼亞大道往回走。林肯的馬車受到了嚴(yán)密的保護(hù),路邊站滿了拿著明晃晃的刺刀的步兵,路旁的大樓里也布滿了身著綠色制服的狙擊手。

當(dāng)林肯最終活著到達(dá)白宮的時(shí)候,很多人都覺得不可思議。

自然也有人深感失望。

早在一八六一年之前的好幾年,整個(gè)國(guó)家的經(jīng)濟(jì)就已一片蕭條,情況十分嚴(yán)重,政府不得不派出部隊(duì)駐守紐約市,以防饑餓的暴民闖入國(guó)庫。

在林肯就職的時(shí)候,華盛頓聚集著成千上萬個(gè)憔悴又絕望的失業(yè)者。他們希望能得到一份工作,因?yàn)樗麄冎赖谝淮螆?zhí)政的共和黨肯定會(huì)第一時(shí)間解雇掉所有民主黨的公務(wù)員,即便是一周拿十美金的小職員也不會(huì)放過。

可以說,每一個(gè)工作崗位都有大量的應(yīng)聘者爭(zhēng)奪,因此林肯進(jìn)入白宮還不到兩個(gè)小時(shí),便被這些人包圍了。他們?cè)诖髲d穿梭著,擠在走廊里,占據(jù)了整個(gè)東房,甚至還想進(jìn)入私人客廳。

乞丐們也來了,向林肯討一頓午飯錢。還有一個(gè)乞丐求林肯給他一條舊褲子穿。

有一個(gè)寡婦也來求助林肯,因?yàn)槿绻芙o自己的男人找一份養(yǎng)家糊口的工作,那個(gè)男人就答應(yīng)娶她。

還有好幾百人是來找林肯簽名的。一位開寄宿公寓的愛爾蘭婦女來白宮的目的是懇求林肯幫她收回一位公務(wù)員在她那里欠下的食宿費(fèi)。

一旦有公務(wù)員病倒了,便會(huì)冒出來幾十個(gè)求職者。他們懇求林肯,“如果那個(gè)家伙死了”,就把崗位給他們。

每個(gè)人都帶著推薦信,但是林肯連其中的十分之一都不可能看完。有一天,兩個(gè)爭(zhēng)奪同一個(gè)郵局崗位的求職者各拿著厚厚一捆推薦信交到林肯手里。林肯只好將兩個(gè)包裹放在天平上,將職位給了材料更重的那個(gè)人。

總有幾十個(gè)人天天往白宮跑,要林肯給他們工作。當(dāng)林肯拒絕時(shí),他們便破口大罵。這些人中很多是劣跡斑斑的懶漢。有一位婦女代替丈夫來謀工作,因?yàn)樗恼煞蚝鹊锰砹?,無法自己來。

他們骯臟的自私本性和永不滿足的貪欲讓林肯大開眼界。他們?cè)诹挚铣鋈コ晕顼埖穆飞蠑r截他。當(dāng)林肯坐在馬車?yán)锎┻^街道時(shí)他們跳上他的馬車,拿出學(xué)歷證書乞求工作。即便是在林肯當(dāng)選總統(tǒng)一年后,內(nèi)戰(zhàn)也已開始十個(gè)月后,這些暴民仍舊纏著林肯不放。

“他們會(huì)有罷休的一天嗎?”林肯感慨道。

這些求職者瘋狂的攻擊曾逼死了扎卡里·泰勒總統(tǒng)(Zachary Taylor),當(dāng)時(shí)他上任還不到一年半的時(shí)間。哈里森總統(tǒng)也因這種事憂思過慮,上任四周便去世了。但是林肯不得不一邊忍受求職者們的進(jìn)攻,一邊領(lǐng)導(dǎo)一場(chǎng)內(nèi)戰(zhàn)。終于,縱使林肯再體格健壯,也在巨大的壓力下病倒了。他感染上了天花。他說:

“讓所有的求職者都來吧,現(xiàn)在我有樣?xùn)|西可以給他們所有人?!?/p>

林肯入主白宮還不到二十四個(gè)小時(shí),便面臨了一個(gè)嚴(yán)肅的大問題。南卡羅來納州查爾斯頓港口的薩姆特要塞中的衛(wèi)戍部隊(duì)基本沒有供給了,因此總統(tǒng)需要決定是為他們提供供給,還是把他們讓給南方聯(lián)盟。

陸軍和海軍顧問向林肯建議道:“不要送食物給他們。如果你這樣做,那便意味著戰(zhàn)爭(zhēng)開始了?!?/p>

內(nèi)閣七位成員中有六位給出了同樣的建議。但是林肯很清楚,如果從薩姆特撤軍,就等于承認(rèn)南北分離的局勢(shì),只會(huì)加快聯(lián)邦瓦解。

在就職演說中林肯宣稱自己已鄭重地“向上帝發(fā)誓”,一定會(huì)“維護(hù)、保護(hù)并捍衛(wèi)”聯(lián)邦。因此他打算捍衛(wèi)自己的誓言。

于是林肯下令波瓦坦號(hào)帶著培根、豆子和面包前往薩姆特要塞,但是不帶槍支,不帶軍隊(duì),不帶彈藥。

當(dāng)杰佛遜·戴維斯得知這一消息后給博勒加德將軍(Beauregard)發(fā)了一份電報(bào),命令他若有必要,攻打薩姆特要塞。

要塞指揮官安德森少校給博勒加德將軍傳話,只要他愿意多等四天,衛(wèi)戍部隊(duì)就會(huì)因?yàn)轲囸I而被迫撤軍,因?yàn)樗麄儸F(xiàn)在只剩下一些咸肉可以吃了。

博勒加德將軍為什么沒有等呢?

也許是他的一些幕僚認(rèn)為“除非血濺到了人們的臉上”,否則某些已經(jīng)脫離聯(lián)邦的州有可能會(huì)重回聯(lián)邦。

而且,殺幾個(gè)北方佬能增加士氣,令南方聯(lián)盟更加團(tuán)結(jié)。

因此博勒加德將軍下達(dá)了一項(xiàng)悲劇性的命令。四月十二日凌晨四點(diǎn)半,一枚炮彈呼嘯著從天而降,落入了要塞圍墻附近的水域,發(fā)出了咝咝的聲音。

接下來,南方發(fā)起了持續(xù)三十四個(gè)小時(shí)的轟炸。

南方聯(lián)盟將這一事件變成了一場(chǎng)社交事件。勇敢的青年男子穿著簇新的制服,時(shí)髦的交際花在碼頭和炮臺(tái)附近散步。在交際花們的掌聲中,士兵們發(fā)射出了一枚又一枚炮彈。

星期天下午,聯(lián)邦的士兵投降了,交出了要塞和四桶咸肉。聯(lián)邦軍的船上星條旗迎風(fēng)飄揚(yáng)。士兵們?cè)凇堆蠡返淖鄻仿曋邢蚣~約起航。

查爾斯頓城舉行了為期一周的慶?;顒?dòng)。人們涌進(jìn)教堂,高唱《感恩曲》;群眾在街上游行,在酒吧和酒館喝酒狂歡。

從死亡人數(shù)上來看,薩姆特要塞的轟炸不算什么大事件,因?yàn)殡p方都沒有人員傷亡。但是從它引發(fā)的一連串事件來看,很少有戰(zhàn)役像它一樣意義深遠(yuǎn)。它揭開了一場(chǎng)有史以來最殘酷的戰(zhàn)爭(zhēng)——美國(guó)南北戰(zhàn)爭(zhēng)的序幕。

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思成都市飲馬河街13號(hào)社區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦