In the ancient city of London, on a certain autumn day in the second quarter of the sixteenth century, a boy was born to a poor family of the name of Canty, who did not want him.On the same day another English child was born to a rich family of the name of Tudor, who did want him.All England wanted him too.England had so longed for him, and hoped for him, and prayed God for him, that, now that he was really come, the people went nearly mad for joy.Mere acquaintances hugged and kissed each other and cried.Everybody took a holiday, and high and low, rich and poor, feasted and danced and sang, and got very mellow;and they kept this up for days and nights together.By day, London was a sight to see, with gay banners waving from every balcony and house-top, and splendid pageants marching along.By night, it was again a sight to see, with its great bonfires at every corner, and its troops of revellers making merry around them.There was no talk in all England but of the new baby, Edward Tudor, Prince of Wales, who lay lapped in silks and satins, unconscious of all this fuss, and not knowing that great lords and ladies were tending him and watching over him—and not caring, either.But there was no talk about the other baby, Tom Canty, lapped in his poor rags, except among the family of paupers whom he had just come to trouble with his presence.
十六世紀第二個二十五年當中的一個秋天,古老的倫敦城里有一個姓康第的窮苦人家生了一個他們不歡迎的男孩。同一天,一個姓都鐸的富貴人家有一個正如心愿的男孩誕生了。全英國的人也都歡迎這個孩子。大家早已熱切地渴望著他,期待著他,并且為了祈求他的誕生而向上帝禱告,因此他現(xiàn)在真的出世了,全國的人就幾乎是喜極若狂了,連稍稍相識的人都互相擁抱,互相親吻,同聲歡呼。大家都休假了,無論尊卑貧富,都大吃大喝地取樂,還跳舞、歌唱,非常快活;他們不分晝夜地像這樣一連狂歡了好幾天。白天,倫敦的景象真是熱鬧非凡,家家戶戶的陽臺和屋頂上都有鮮艷的旗幟隨風飄動,大街上進行著盛大的慶典游行。夜間的景象也很可觀,街頭巷尾,處處都燃燒著大堆的篝火,四周圍著一群狂歡者,盡情作樂。全英國除了談論這個新生的孩子——太子愛德華·都鐸以外,都不談別的事情。這個孩子渾身裹著綾羅綢緞,對于外面那一切無謂的熱鬧情況都無知無覺,也不知道還有許多大臣和貴婦在伺候著他,看護著他——而且他也滿不在乎??墒钦l也沒有談到另外那個渾身裹著破布爛絮的孩子,湯姆·康第。他的出生徒然給這家窮人增加了麻煩;除了他自己家里這些發(fā)愁的人談到他以外,再也沒有別人理睬他了。