英語聽力 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 在線聽力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 譯林版·永不凋謝的紫羅蘭——英美愛情詩歌選 >  內(nèi)容

雙語·英美愛情詩歌選 12 交易

所屬教程:譯林版·永不凋謝的紫羅蘭——英美愛情詩歌選

瀏覽:

2022年06月01日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

12. The Bargain

——Sir P. Sidney

My true love hath my heart, and I have his,

By just exchange one for another given;

I hold his dear, and mine he cannot miss,

There never was a better bargain driven:

My true love hath my heart, and I have his.

His heart in me keeps him and me in one,

My heart in him his thoughts and senses guides;

He loves my heart, for once it was his own,

I cherish his because in me it bides:

My true love hath my heart, and I have his.

12 交易

錫德尼[1]

我的心上人擁有我的心,我擁有他的心,

這是一筆一物換一物的交易;

他的心我無比珍視,我的心他也不會遺棄,

因為世上的買賣沒有比它更合理:

我的心上人擁有我的心,我擁有他的心。

他的心在我這里,使我倆合二為一,

我的心在他那里,為他的思想和感情掌舵;

他愛我的心,因為這心早已屬于他自己,

我抱有他的心,因為我就是它的寓所:

我的心上人擁有我的心,我擁有他的心。

* * *

[1]菲力普·錫德尼(Philip Sidney,1554—1586),文論家、詩人,著有文論著作《為詩一辯》。寫過《阿卡迪亞》等詩篇。他還是較早從事十四行詩創(chuàng)作的人,據(jù)說斯賓塞的《愛情小詩》和莎士比亞的十四行詩都是在他的影響下寫成的。

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思亳州市天潤一期英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦