英語(yǔ)聽(tīng)力 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線聽(tīng)力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 譯林版·永不凋謝的紫羅蘭——英美愛(ài)情詩(shī)歌選 >  內(nèi)容

雙語(yǔ)·英美愛(ài)情詩(shī)歌選 38 致少女:珍惜時(shí)光

所屬教程:譯林版·永不凋謝的紫羅蘭——英美愛(ài)情詩(shī)歌選

瀏覽:

2022年06月27日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

38. To the Virgins, to Make Much of Time

——R. Herrick

Gather ye rosebuds while ye may,

Old Time is still a-flying:

And this same flower that smiles to-day

To-morrow will be dying.

The glorious lamp of heaven, the sun,

The higher he's a-getting,

The sooner will his race be run,

And nearer he's to setting.

That age is best which is the first,

When youth and blood are warmer;

But being spent, the worse, and worst

Times still succeed the former.

Then be not coy, but use your time,

And while ye may, go marry:

For having lost but once your prime,

You may for ever tarry.

38 致少女:珍惜時(shí)光

赫里克[1]

請(qǐng)不失時(shí)機(jī)將含苞的玫瑰采摘,

往昔的時(shí)光正漸漸遠(yuǎn)遁,

這花兒今天尚向你微笑,

明天就會(huì)萎蔫凋零。

太陽(yáng),天宇的那盞明燈,

只要升得越高,

就越快跑完全程,

離西沉的時(shí)刻更近。

青春和熱血沸騰的當(dāng)年,

是人生最美好的年份,

此時(shí)一旦虛度,那惡劣,

更加惡劣的日子就會(huì)降臨。

因此,別害羞,要把握時(shí)機(jī),

趁花季尚在,嫁個(gè)良人:

青春年華一旦失去,

你將永遠(yuǎn)把自己耽誤。

* * *

[1]羅伯特·赫里克(Robert Herrick,1591—1674),詩(shī)人。出生于富有的金首飾商家庭,畢業(yè)于劍橋大學(xué)。擅長(zhǎng)寫(xiě)抒情詩(shī)。斯文本曾稱他為“英國(guó)最偉大的歌曲作者”。主要作品有《眾仙女》《崇高的節(jié)奏》等。

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思臨沂市金陽(yáng)逸品英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦