——W. B. Yeats
Down by the Salley Gardens my love and I did meet;
She passed the Salley Gardens with little snow-white feet.
She bid me take love easy, as the leaves grow on the tree;
But I, being young and foolish, with her would not agree.
In a field by the river my love and I did stand,
And on my leaning shoulder she laid her snow-white hand.
She bid me take life easy, as the grass grows on the weirs;
But I was young and foolish, and now am full of tears.
葉芝
我與情人相遇在賽萊公園附近,
她那雙雪白而修長的腿剛踏出草坪,
她囑我對愛情要寬容,讓它像樹上的葉子自由生長,
但我當時太年輕,太愚昧,不愿附和她的主張。
我與愛人佇立在河邊的田野上,
她那雪白的手擱在我微傾的肩膀,
她囑我對生活要寬容,讓它像堤壩上的草自由生長,
但我當時太年輕,太愚昧,如今只有淚眼汪汪。