英語(yǔ)聽(tīng)力 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線聽(tīng)力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 譯林版·熱愛(ài)生命:杰克·倫敦短篇小說(shuō)選 >  第10篇

雙語(yǔ)·杰克·倫敦短篇小說(shuō)選 墨西哥人 2

所屬教程:譯林版·熱愛(ài)生命:杰克·倫敦短篇小說(shuō)選

瀏覽:

2022年06月12日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

The Mexican II

The time of the crisis approached.Whether or not the Revolution would be depended upon the Junta,and the Junta was hard-pressed.The need for money was greater than ever before,while money was harder to get.Patriots had given their last cent and now could give no more.Section gang laborers—fugitive peons from Mexico—were contributing half their scanty wages.But more than that was needed.The heart-breaking,conspiring,undermining toil of years approached fruition.The time was ripe.The Revolution hung on the balance.One shove more,one last heroic effort,and it would tremble across the scales to victory.They knew their Mexico.Once started,the Revolution would take care of itself.The whole Diaz machine would go down like a house of cards.The border was ready to rise.One Yankee,with a hundred I.W.W.men,waited the word to cross over the border and begin the conquest of Lower California.But he needed guns.And clear across to the Atlantic,the Junta in touch with them all and all of them needing guns,mere adventurers,soldiers of fortune,bandits,disgruntled American union men,socialists,anarchists,rough-necks,Mexican exiles,peons escaped from bondage,whipped miners from the bull-pens of Coeur d'Alene and Colorado who desired only the more vindictively to fight—all the flotsam and jetsam of wild spirits from the madly complicated modern world.And it was guns and ammunition,ammunition and guns—the unceasing and eternal cry.

Fling this heterogeneous,bankrupt,vindictive mass across the border,and the Revolution was on.The custom house,the northern ports of entry,would be captured.Diaz could not resist.He dared not throw the weight of his armies against them,for he must hold the south.And through the south the flame would spread despite.The people would rise.The defenses of city after city would crumple up.State after state would totter down.And at last,from every side,the victorious armies of the Revolution would close in on the City of Mexico itself,Diaz's last stronghold.

But the money.They had the men,impatient and urgent,who would use the guns.They knew the traders who would sell and deliver the guns.But to culture the Revolution thus far had exhausted the Junta.The last dollar had been spent,the last resource and the last starving patriot milked dry,and the great adventure still trembled on the scales.Guns and ammunition!The ragged battalions must be armed.But how?Ramos lamented his confiscated estates.Arrellano wailed the spendthriftness of his youth.May Sethby wondered if it would have been different had they of the Junta been more economical in the past.

“To think that the freedom of Mexico should stand or fall on a few paltry thousands of dollars,”said Paulino Vera.

Despair was in all their faces.Jose Amarillo,their last hope,a recent convert,who had promised money,had been apprehended at his hacienda in Chihuahua and shot against his own stable wall.The news had just come through.

Rivera,on his knees,scrubbing,looked up,with suspended brush,his bare arms flecked with soapy,dirty water.

“Will five thousand do it?”he asked.

They looked their amazement.Vera nodded and swallowed.He could not speak,but he was on the instant invested with a vast faith.

“Order the guns,”Rivera said,and thereupon was guilty of the longest flow of words they had ever heard him utter.“The time is short.In three weeks I shall bring you the five thousand.It is well.The weather will be warmer for those who fight.Also,it is the best I can do.”

Vera fought his faith.It was incredible.Too many fond hopes had been shattered since he had begun to play the revolution game.He believed this threadbare scrubber of the Revolution,and yet he dared not believe.

“You are crazy,”he said.

“In three weeks,”said Rivera.“Order the guns.”

He got up,rolled down his sleeves,and put on his coat.

“Order the guns,”he said.“I am going now.”

墨西哥人 2

形勢(shì)危急,快到關(guān)鍵時(shí)刻了。革命能不能發(fā)動(dòng)起來(lái),完全取決于委員會(huì)的作為了,而委員會(huì)經(jīng)濟(jì)情況窘迫。他們比以往任何時(shí)候都缺錢,可是弄錢卻越來(lái)越困難。愛(ài)國(guó)志士們已經(jīng)捐出了他們的全部錢財(cái),再也拿不出一分錢了。養(yǎng)路工們(從墨西哥逃出來(lái)的苦役)拿出他們微薄的工錢,把一半都捐給了委員會(huì)。但這只是杯水車薪。多年的艱苦奮斗、運(yùn)籌帷幄和秘密工作,眼看就要結(jié)出碩果了,時(shí)機(jī)已經(jīng)成熟。一切的付出就像被放在天平上的砝碼,只要再加一把勁,再做最后一次英勇的爭(zhēng)取,革命會(huì)倒向勝利的一邊。他們了解自己的祖國(guó)墨西哥。革命一旦爆發(fā),星星之火便可以燎原。迪亞斯政權(quán)就會(huì)像紙牌屋一樣垮塌。在邊境,起義工作已準(zhǔn)備就緒。一聲令下,一個(gè)美國(guó)人就會(huì)率領(lǐng)一百名世界產(chǎn)業(yè)工人聯(lián)合會(huì)的會(huì)員越過(guò)邊境前去攻打下加利福尼亞。可是,他們需要一些槍支??v跨大西洋,委員會(huì)跟美墨邊境的相關(guān)人士保持著聯(lián)系,他們也需要槍支——冒險(xiǎn)家、雇傭兵、土匪、心懷不滿的美國(guó)工會(huì)會(huì)員、社會(huì)主義者、無(wú)政府主義者、惡棍、墨西哥流亡者、掙脫枷鎖的苦役,以及受盡鞭打,從柯達(dá)倫和科羅拉多的牢籠里逃出來(lái)的渴望參與戰(zhàn)斗的礦工——這是些流離失所、生活無(wú)望的人,被當(dāng)今錯(cuò)綜復(fù)雜的世界所拋棄。槍支彈藥!槍支彈藥!他們無(wú)休無(wú)止地索求著這些武裝。

只要讓這支人員復(fù)雜、境況潦倒、復(fù)仇心切的隊(duì)伍沖過(guò)邊境,革命的大幕就拉開(kāi)了。海關(guān)及北部的港口會(huì)一一被攻占,迪亞斯想攔也攔不住。鑒于必須守住南方,他不敢抽調(diào)精銳部隊(duì)前來(lái)阻擊。而在南方也會(huì)遍地烽火,人們會(huì)揭竿而起。他的防御會(huì)一個(gè)城池接一個(gè)城池地崩潰,他的政權(quán)將一個(gè)州接一個(gè)州地垮臺(tái)。最終,高歌猛進(jìn)的革命軍會(huì)將墨西哥城——迪亞斯的最后一個(gè)據(jù)點(diǎn)圍得水泄不通。

可當(dāng)務(wù)之急,委員會(huì)需要的是錢。他們有人——有迫不及待地渴望拿起武器戰(zhàn)斗的人。他們也認(rèn)識(shí)槍械商,那些人愿意賣槍給他們,并會(huì)負(fù)責(zé)把槍運(yùn)來(lái)。只可惜由于醞釀革命,委員會(huì)已經(jīng)資財(cái)耗盡,花光了最后一美元,愛(ài)國(guó)者們囊空如洗,餓著肚子度日,革命的天平在搖擺不定。必須弄到槍支彈藥!必須把這些來(lái)自五湖四海的隊(duì)伍武裝起來(lái)!可是,怎么做到這一點(diǎn)?拉莫斯哀嘆道他的財(cái)產(chǎn)已被政府沒(méi)收;阿萊蘭諾悔不該少年時(shí)揮金如土,家財(cái)蕩盡;梅·賽斯比覺(jué)得委員會(huì)如果在過(guò)去精打細(xì)算,也不至如此。

“想想吧,墨西哥能不能獲得自由,居然要取決于區(qū)區(qū)的幾千美元!”保利諾·維拉說(shuō)道。

絕望蒙在了每個(gè)人的臉上。他們本來(lái)把最后的希望都寄托在了喬斯·阿馬利諾身上,他最近才加入委員會(huì),答應(yīng)拿出錢來(lái),可是他在奇瓦瓦的自家莊園不幸被捕,在他家的馬廄墻邊被槍斃了。這個(gè)消息是剛剛才傳來(lái)的。

當(dāng)時(shí)利維拉正跪在地上擦地板,聽(tīng)到這種情況,不由抬起了頭,手里拿著刷子,兩只光膀子上沾滿了肥皂沫和臟水。

“五千塊夠不夠?”他問(wèn)道。

大家眼里露出了驚訝的神情。維拉點(diǎn)了點(diǎn)頭,咽了口唾沫。他一時(shí)說(shuō)不出話來(lái),可就在這一瞬間他的心里升騰起了希望。

“下訂單購(gòu)槍吧。”利維拉說(shuō)。接著,他面露愧色地又說(shuō)了一通話——大家以前從未聽(tīng)他說(shuō)過(guò)如此多的話?!皶r(shí)間緊迫。三個(gè)星期之內(nèi)我就把五千美元拿來(lái)。這樣反倒好。那時(shí)天氣會(huì)暖和些,利于沖鋒陷陣。我也只能做到這些了?!?/p>

維拉不敢抱太大的指望。這實(shí)在匪夷所思!自從他參加革命活動(dòng)以來(lái),不知有多少美好的愿望終成泡影。他相信這個(gè)破衣?tīng)€衫的革命勤雜工的承諾,現(xiàn)在卻有點(diǎn)拿不定主意。

“你瘋了吧?!彼f(shuō)。

“三個(gè)星期之內(nèi)把錢拿來(lái),”利維拉說(shuō),“下訂單購(gòu)槍吧。”

隨后,他站起身,將卷起的袖子放下,穿上了外套。

“下訂單購(gòu)槍吧,”他說(shuō)道,“我這就去想辦法?!?/p>

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思上海市崮山小區(qū)四街坊英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦