英語(yǔ)聽力 學(xué)英語(yǔ),練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線聽力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 譯林版·莎士比亞十四行詩(shī)集 >  第90篇

雙語(yǔ)·莎士比亞十四行詩(shī)集 89

所屬教程:譯林版·莎士比亞十四行詩(shī)集

瀏覽:

2023年01月22日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

LXXXIX

Say that thou didst forsake me for some fault,

And I will comment upon that offense;

Speak of my lameness and I straight will halt,

Against thy reasons making no defense.

Thou canst not, love, disgrace me half so ill,

To set a form upon desired change,

As I'll myself disgrace, knowing thy will;

I will acquaintance strangle and look strange,

Be absent from thy walks, and in my tongue

Thy sweet beloved name no more shall dwell,

Lest I, too much profane, should do it wrong

And haply of our old acquaintance tell.

For thee, against my self I'll vow debate,

For I must ne'er love him whom thou dost hate.

89

若說(shuō)你離棄我,因我的罪尤,

我愿意將此事交代個(gè)清楚;

說(shuō)我跛足,我即刻瘸著行走,

你提出的理由,我決不辯護(hù)。

我的愛啊,我明白你的用心:

為變故找托詞,你將我羞辱,

此情難堪,不如我自辱其身!

從今往后,你我將形同陌路,

你去過(guò)的地方,我不會(huì)再去,

你甜美的名字,不再掛嘴邊,

怕的是說(shuō)多了會(huì)對(duì)它不利,

無(wú)意間泄露了我們的舊情。

  為了你,我發(fā)誓向自己開戰(zhàn),

  你厭恨的人,都是我的敵頑。

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思揭陽(yáng)市新河自建房英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦