Jupiter announced that he intended to appoint a king over the birds, and named a day on which they were to appear before his throne, when he would select the most beautiful of them all to be their ruler. Wishing to look their best on the occasion they repaired to the banks of a stream, where they busied themselves in washing and preening their feathers. The Jackdaw was there along with the rest, and realised that, with his ugly plumage, he would have no chance of being chosen as he was: so he waited till they were all gone, and then picked up the most gaudy of the feathers they had dropped, and fastened them about his own body, with the result that he looked gayer than any of them. When the appointed day came, the birds assembled before Jupiter's throne; and, after passing them in review, he was about to make the Jackdaw king, when all the rest set upon the king-elect, stripped him of his borrowed plumes, and exposed him for the Jackdaw that he was.
朱庇特宣布,他要任命一個(gè)鳥(niǎo)類(lèi)之王,召集眾鳥(niǎo)在指定日期來(lái)見(jiàn)他,到時(shí)候他會(huì)挑選出最漂亮的鳥(niǎo)來(lái)做他們的統(tǒng)治者。為了呈現(xiàn)出最好的樣子,鳥(niǎo)兒們成群結(jié)隊(duì)地來(lái)到一條小溪邊,對(duì)著水梳洗打扮,整理羽毛。寒鴉也在其中,他意識(shí)到自己的羽毛實(shí)在丑陋,肯定不會(huì)被選中,于是他等到所有的鳥(niǎo)都走了,把他們落下的羽毛中最花哨的收集在一起,粘在了自己身上,這樣他看上去就比其他鳥(niǎo)都好看了。到了指定日期,鳥(niǎo)兒們都集合在朱庇特的寶座之前。朱庇特檢閱過(guò)眾鳥(niǎo)之后,準(zhǔn)備選寒鴉為王,但其他的鳥(niǎo)對(duì)此非常不滿,群起攻擊這位候選的鳥(niǎo)王,把他偽造的羽毛都扯了下來(lái),讓他露出了本來(lái)面目。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思唐山市陽(yáng)光家園城北樓英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群