A Blacksmith had a little Dog, which used to sleep when his master was at work, but was very wide awake indeed when it was time for meals. One day his master pretended to be disgusted at this, and when he had thrown him a bone as usual, he said: “What on earth is the good of a lazy cur like you? When I am hammering away at my anvil, you just curl up and go to sleep: but no sooner do I stop for a mouthful of food than you wake up and wag your tail to be fed.”
Those who will not work deserve to starve.
有一個(gè)鐵匠,養(yǎng)了一只小狗。鐵匠干活的時(shí)候小狗總是睡覺,可是到了飯點(diǎn)就會(huì)立刻清醒。有一天主人開始討厭它的表現(xiàn)了,雖然和往常一樣丟了根骨頭給小狗,卻說:“養(yǎng)你這么一只懶狗到底有什么用呢?我這么賣力打鐵,你卻臥在一邊睡覺;我停下來準(zhǔn)備吃上一口飯,你卻立刻醒過來搖著尾巴來要吃的?!?/p>
訓(xùn)誡:不工作者活該餓死。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思石家莊市發(fā)源小區(qū)(南區(qū))英語學(xué)習(xí)交流群